Glossary entry

Deutsch term or phrase:

dank seiner

Spanisch translation:

gracias al mismo

Added to glossary by Katrin Zinsmeister
Jun 28, 2005 23:13
18 yrs ago
Deutsch term

dank seiner

Deutsch > Spanisch Rechts- und Patentwesen Recht (allgemein) Constitucional law
Es ist bemerkenswert, daß der 1989 geschlossene "Bonn-Vertrag" erst 1999 ausläuft und dank seiner zur Wahrnehmung repräsentativer Aufgaben Bonn jährlich fast 70 Millionen Mark erhält.



en Es digno de destacarse que el "Tratado de Bonn", concluido en 1989, sólo caduca en 1999 y Bonn recibe casi 70 millones de marcos para el desempeño de tareas representativas

Proposed translations

+4
2 Stunden
Selected

gracias al mismo

Es digno de destacarse que el "Tratado de Bonn", concluido en 1989, sólo caduca en 1999 y QUE, GRACIAS AL MISMO, Bonn recibe casi 70 millones de marcos para el desempeño de tareas representativas.
Peer comment(s):

agree Karlo Heppner
52 Min.
Danke
agree Sofie Andrea Clark
1 Stunde
Danke
agree Karin Hinsch
4 Stunden
Danke
agree Almudena Ballester
6 Stunden
Danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke schön."
1 Min.

gracias a su

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-06-28 23:15:21 GMT)
--------------------------------------------------

sólo caduca en 1999 y que gracias a sus tareas representativas ...
Peer comment(s):

agree swisstell
3 Min.
disagree Karlo Heppner : dank seiner bezieht sich auf den Vertrag. LG Karlo
2 Stunden
Something went wrong...
+3
36 Min.

gracias a él

aquí "seiner" = genitivo de "er" (der Vertrag). Si se refiriera a las "Aufgaben", serían "representätivEN Aufgaben"
Peer comment(s):

agree Karlo Heppner
2 Stunden
agree Karin Hinsch
6 Stunden
agree Almudena Ballester
8 Stunden
muy amables
Something went wrong...
-1
2 Stunden
Deutsch term (edited): dank

para

A mi no me parece ideal traducir "dank" literalmente, en este caso.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 46 mins (2005-06-29 01:59:56 GMT)
--------------------------------------------------

la frase alemana también estaría mejor sin \"dank\":

Es ist bemerkenswert, daß der 1989 geschlossene \"Bonn-Vertrag\" erst 1999 ausläuft und Bonn für seine repräsentative Aufgaben jährlich fast 70 Millionen Mark erhält.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 6 mins (2005-06-29 12:19:43 GMT)
--------------------------------------------------

otra versión dedicada a Karlo:
Es ist bemerkenswert, daß der 1989 geschlossene \"Bonn-Vertrag\" erst 1999 ausläuft und Bonn somit fast 70 Millionen Mark pro Jahr für repräsentative Aufgaben erhält.
Peer comment(s):

disagree Karlo Heppner : dank seiner (dank des Vertrags) erhält Bonn das Geld. Bonn kann auch aus anderen Quellen Geld erhalten. Deshalb muss zur Klarstellung das "dank seiner" schon rein. LG Karlo
24 Min.
"dank seiner" ist manieriertes Gesülze, Karlo. Tut mir echt leid.
Something went wrong...
1 Tag 21 Stunden

"en concepto de..."

...Hay que destacar que [...], así como que, Bonn recibe anualmente casi [...], en concepto de sus funciones representativas...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search