Glossary entry

French term or phrase:

recuser

English translation:

refute

Added to glossary by canaria
Jun 3, 2005 14:42
18 yrs ago
1 viewer *
French term

recuser

French to English Other Business/Commerce (general)
Le signataire de toute commande ne peut recuser avoir accepte les presents conditions generales sans restrictions ni reserve.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): df49f (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
45 mins
Selected

refute

refute having ...
Peer comment(s):

agree Christopher RH
16 hrs
thanks
agree Catherine Christaki
19 hrs
thanks Catherine
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
1 min

accept responsibility

one way to go

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-06-03 14:45:44 GMT)
--------------------------------------------------

\"cannot deny....\"
Peer comment(s):

neutral Charlie Bavington : agree that deny is one possible meaning, but I can't see how you'd fit it in the sentence without it sounding very clumsy....
8 mins
Something went wrong...
+1
5 mins

to deny ( in this case )

...cannot deny...
Peer comment(s):

agree Yvonne Becker
1 min
neutral Charlie Bavington : agree that deny is one possible meaning, but I can't see how you'd fit it in the sentence without it sounding very clumsy....
4 mins
maybe cannot deny the fact that ...
Something went wrong...
+2
7 mins

re-write it

It means object/deny/refute - that kind of thing, but it doesn't really fit in English. I'd put, for the whole thing, something like:
"The signing of an order shall be deemed to imply full and unconditional acceptance of the(these) terms and conditions".
Peer comment(s):

agree Jonathan MacKerron : yes, refute was also my first thought
7 mins
agree suezen : sorry ... didn't see refute
38 mins
neutral Christopher RH : I understand what you mean about it being clumsy, but the French is trying to add another layer - not only "deemed to imply", but also impossible to refute that implication. If you see what I mean... The French is also clumsy.
17 hrs
Something went wrong...
12 mins

withhold acceptance

what i think it is saying

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-06-03 14:59:58 GMT)
--------------------------------------------------

or withdraw from the terms
Something went wrong...
9 hrs

decline

As in declining acceptance of terms and/or conditions.

Another way to put this: By signing any order, the client (or whoever else it may be) acknowledges acceptance of / submits to terms and conditions, etc.

Hope this helps...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 50 mins (2005-06-04 00:33:20 GMT)
--------------------------------------------------

...or \"By signing, client agrees to terms and conditions\".
Something went wrong...
1 day 18 hrs

(shall not) resile from

Occasionally found.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search