Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4] >
Powwow: Bacharach - Germany

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Bacharach - Germany".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Petra Winter
Petra Winter  Identity Verified
Local time: 00:50
allemand vers anglais
+ ...
Schade Dec 8, 2008

Wir schaffen es leider nicht, gerade wurde uns ein großes Projekt angekündigt...
Wir wünschen euch ganz viel Spaß


 
Herbert Fipke
Herbert Fipke  Identity Verified
Allemagne
Local time: 00:50
anglais vers allemand
+ ...
Repertoire Dec 8, 2008

Also ich lerne Gitarre anders als vielleicht üblich... ich lerne keine Lieder, sondern Grifftechniken, aus denen man dann eigene Sachen entwickelt... bin also zur Lagerfeuer-Romantik wenig geeignet...

 
Alison Schwitzgebel
Alison Schwitzgebel
France
Local time: 00:50
allemand vers anglais
+ ...
Auf der Geige spiele ich fast alles... Dec 8, 2008

Auf der Geige spiele ich fast alles. Also Herbert - wenn Du ne Blues in irgendeiner Tonart kannst, spiele ich mit

Habe heute mit dem Irish Pub telefoniert. Sie brauchen langsam verbindliche Zusagen wegen des Büffetessens....


 
Herbert Fipke
Herbert Fipke  Identity Verified
Allemagne
Local time: 00:50
anglais vers allemand
+ ...
Die Tonart... Dec 8, 2008

...ist mir völlig egal - die kannst du dir aussuchen - solange es Moll ist. Du spielst die Melodie und ich das 12-Takt-Schema I/IV/V in jeder Tonart, dann könnte was Geiles dabei rauskommen...)

 
Alison Schwitzgebel
Alison Schwitzgebel
France
Local time: 00:50
allemand vers anglais
+ ...
Bitte um verbindliche Anmeldung Dec 8, 2008

Wichtige Durchsage: Um das Essen bestellen zu können brauche ich eine verbindliche Teilnehmerzahl. Also bitte um kurze Rückmeldung bis morgen (9.12) wer mit essen möchte und ob mit oder ohne Partner/Kinder.

 
Alison Schwitzgebel
Alison Schwitzgebel
France
Local time: 00:50
allemand vers anglais
+ ...
@ Herbert: you're on Dec 8, 2008

Herbert - then bring the guitar, the amp and the fuzz box and we'll do it!

 
Herbert Fipke
Herbert Fipke  Identity Verified
Allemagne
Local time: 00:50
anglais vers allemand
+ ...
Essen... Dec 8, 2008

Plane mich bitte NICHT mit ein, da ich abends nichts oder nur sehr wenig essen kann.

 
Sabine Doerfler
Sabine Doerfler
Allemagne
Local time: 00:50
anglais vers allemand
+ ...
Essen ... Dec 8, 2008

... möchte ich bitte, aber ohne Kind und Kegel ... dafür singe ich auch nicht mit

 
Kristin Sobania (X)
Kristin Sobania (X)  Identity Verified
Allemagne
Local time: 00:50
anglais vers allemand
+ ...
Musik Dec 8, 2008

Wie wär's mit was Romantisch-Winterlichem wie z.B.
http://www.youtube.com/watch?v=szrqtgAd3h0


 
Elke Adams
Elke Adams  Identity Verified
Allemagne
Local time: 00:50
néerlandais vers allemand
+ ...
Weihnachtliche Musik Dec 8, 2008

Sehr neidisch lese ich die Nachrichten mit. Für das Hervorzaubern von heimeliger Stimmung gibt es aber meiner Meinung nach nur folgende Möglichkeit (schön laut stellen):
http://de.youtube.com/watch?v=wY--Qfx-v4Q


 
Kristin Sobania (X)
Kristin Sobania (X)  Identity Verified
Allemagne
Local time: 00:50
anglais vers allemand
+ ...
Essen Dec 8, 2008

Für mich bitte 1x - hört sich echt lecker an, besonders der schokoladige Nachtisch

 
Lydia Molea
Lydia Molea  Identity Verified
Allemagne
Local time: 00:50
anglais vers allemand
+ ...
Sorry Dec 8, 2008

leider geht es nicht, es ist wie verhext! Viel Spaß Euch allen, wir werden an Euch denken während wir die Finger fliegen lassen bis die Tastatur raucht

 
Doreen Schäfer
Doreen Schäfer  Identity Verified
Espagne
Local time: 00:50
Membre (2006)
anglais vers allemand
Man gönnt sich ja sonst nix... Dec 8, 2008

...also würde ich mich (als Einzelperson) dem verführerisch klingenden Essen anschließen...

 
Stephanie Wloch
Stephanie Wloch  Identity Verified
Allemagne
Local time: 00:50
Membre (2003)
néerlandais vers allemand
1x Essen und feuerfeste Tastatur für LyPe Dec 8, 2008

Schaffen wir das Horrorwichteln denn noch?(Hab doch schon ein Geschenk) Wenn nicht: egal, dann ich improvisiere auch gerne den Translators Blues.
Hoffentlich haben wir die lachlustige Lydia und die perlend prustende Petra nicht mit den angedrohten Gesangseinlagen vergrault und es ist wirklich nur der Mammon, der sie hindert.
@Kristin, ein schönes Lied und voll romantisch, als Kontrast schlage ich dann "Fairytale of New York" von den Pogues vor....
See more
Schaffen wir das Horrorwichteln denn noch?(Hab doch schon ein Geschenk) Wenn nicht: egal, dann ich improvisiere auch gerne den Translators Blues.
Hoffentlich haben wir die lachlustige Lydia und die perlend prustende Petra nicht mit den angedrohten Gesangseinlagen vergrault und es ist wirklich nur der Mammon, der sie hindert.
@Kristin, ein schönes Lied und voll romantisch, als Kontrast schlage ich dann "Fairytale of New York" von den Pogues vor.
Collapse


 
Lydia Molea
Lydia Molea  Identity Verified
Allemagne
Local time: 00:50
anglais vers allemand
+ ...
@Tuliparola Dec 8, 2008

Danke für die Tastatur ... und Du glaubst nicht im Ernst, dass man uns vergraulen kann!!! Wie gerne würden wir DAS miterleben ... aber wir freuen uns schon auf die Berichte!

 
Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Bacharach - Germany






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »