As a newbie here,I need your suggestion Thread poster: sungy
| sungy China Local time: 05:01 English to Chinese
Hi Everyone, I have registered to be a user of Proz.com for about one month and have learned some tips from the colleges.Today I read a thread posted by Petra_44.I got some messages from this thread.Many thanks to Petra-44 and other colleges.I don't know if it is properly posting my comment in Petra_44's thread since I can not help her/him.So, I start a new one here. I also would like to know some websites like what s/he have said.I know that there are not too many dema... See more Hi Everyone, I have registered to be a user of Proz.com for about one month and have learned some tips from the colleges.Today I read a thread posted by Petra_44.I got some messages from this thread.Many thanks to Petra-44 and other colleges.I don't know if it is properly posting my comment in Petra_44's thread since I can not help her/him.So, I start a new one here. I also would like to know some websites like what s/he have said.I know that there are not too many demandings in my language pair.But I am really eager to work immediately. I also have my own problem. I am in a situation that I even don't think I am able to get a job. The competition among my language pair is intense and I am just a newbie in translation industry.I am not a graduated student from language institute.I only have gotten some experiences by helping the workshops,which I have worked for,to tranlate some management documents and some instrument's user guide.But I think I am good at translation.I really want to start as a translator.Where can I start? Any of your suggestion will be appreciated. Thank you in advance. ▲ Collapse | | | Laurent KRAULAND (X) France Local time: 23:01 French to German + ... Overcrowded language pairs | Sep 21, 2009 |
Hi sungy, a ZH>EN translator with a Ph.D. I know gave up translating and returned to teaching because the price-based competition was too fierce and because there was always someone to underbid them. And the competition which takes place through such automatic or semi-automatic sites can be even worse. So this is imho not the place to start and I would offer only one combination.
[Edited at 2009-09-21 12:15 GMT] | | | sungy China Local time: 05:01 English to Chinese TOPIC STARTER Thank you for your post | Sep 21, 2009 |
Hi Laurent Krauland, Thank you for your post and advice. But I am really confused by "ZH>EN".Which language pair does "ZH>EN" represent? You want to tell me that I should only provide service in "English to Chinese" pair,am I right?If not,I am so sorry for the misunderstanding. Thank you Sungy | | | Laurent KRAULAND (X) France Local time: 23:01 French to German + ... ISO codes for languages | Sep 21, 2009 |
sungy wrote: Hi Laurent Krauland, Thank you for your post and advice. But I am really confused by "ZH>EN".Which language pair does "ZH>EN" represent? You want to tell me that I should only provide service in "English to Chinese" pair,am I right?If not,I am so sorry for the misunderstanding. Thank you Sungy These are ISO codes for languages, ZH means Chinese and EN means English. Please see (among others) Wikipedia for the full list of ISO codes here: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes And yes, my suggestion was that you should offer only translations from English to Chinese, which would allow you to make a competitive difference. Hope that helps. | |
|
|
sungy China Local time: 05:01 English to Chinese TOPIC STARTER Thank you Laurent Krauland | Sep 22, 2009 |
Laurent KRAULAND wrote: sungy wrote: Hi Laurent Krauland, Thank you for your post and advice. But I am really confused by "ZH>EN".Which language pair does "ZH>EN" represent? You want to tell me that I should only provide service in "English to Chinese" pair,am I right?If not,I am so sorry for the misunderstanding. Thank you Sungy These are ISO codes for languages, ZH means Chinese and EN means English. Please see (among others) Wikipedia for the full list of ISO codes here: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes And yes, my suggestion was that you should offer only translations from English to Chinese, which would allow you to make a competitive difference. Hope that helps. Yes,It's very helpful.These codes are new to me.Thank you
[Edited at 2009-09-22 10:51 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » As a newbie here,I need your suggestion Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |