Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15] >
对国内的翻译市场简直是失望透了 (Disappointed with the translation market in mainland China)
Thread poster: miraclee
David Shen
David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 14:06
English to Chinese
+ ...
“和尚道士的话如何信得?” Mar 10, 2007

文哲兄:
咱到不是对翻译的前程悲观,只觉得世人对翻译这个职业的艰辛了解甚少,而正因为世风如此,我们当中许多人对自身的价值认识模糊。我这么说,决没有要人家把我们做翻译的当菩萨供着,干哪一行都不容易、都有竞争。但我们之间如总是要靠降低价格来求生存,斯文扫地,于翻译人和翻译事业都只是有害而无益。 哪种方式不能活啊?

所以咱翻译学僧
... See more
文哲兄:
咱到不是对翻译的前程悲观,只觉得世人对翻译这个职业的艰辛了解甚少,而正因为世风如此,我们当中许多人对自身的价值认识模糊。我这么说,决没有要人家把我们做翻译的当菩萨供着,干哪一行都不容易、都有竞争。但我们之间如总是要靠降低价格来求生存,斯文扫地,于翻译人和翻译事业都只是有害而无益。 哪种方式不能活啊?

所以咱翻译学僧,处处拘谨;作画学道,随意逍遥。就是怕跟你扯政治。所以年前你跟小平兄对起来,咱想劝几句,写好了也不敢贴,怕火上浇油。后来干脆连论坛也不上了,现在两位气已消,将当时感想贴出来,希望对众人有益,决没有哪壶不开提哪壶之意。

------
文哲兄:
四海之内皆兄弟,你恋台湾,他爱中华,三天两头聊这聊那,难免要碰牙,怎能说,咱不是一家?

小平兄:
处处为家处处家,您住北美,他移南美,小弟居中不伦不类,实在是无奈,选归宿,倒未曾有悔。

各位兄妹:
网下不见网上见,你有几句,我有一言,出语不慎人非圣贤,大家勿计较,能相遇,总算是有缘!
------

乐音兄:
我胡言乱语一番,被你一言识破,大得茅斯学院出来的个个是条理分得这么清楚吗?

我们对鸦片战争念念不忘,好象如此文明古国竟然被蛮夷辱掠,岂有此理!现在轮到我们强大了,可我不相信巴塞罗娜市民将温州皮鞋堆积起来放火焚烧是因为他们还记得一百多年前我们在虎门硝毁的那几船大烟,要报这一箭之仇,而是很简单的原因,这些皮鞋便宜得让人不敢相信,也搞乱了正规的市场。

我们的皮鞋尚不过关,但我们的文化从来不穷也毫不逊色,来要的,我宁可奉送,不肯贱卖。当然,国内同仁的情况我们是无法设身处地为他们想的。只是希望他她们能找到自己的定位,鹏程万里。专而不泛应是个体译者的立足之本。前人有言:“只因此外无余地,恰好其间有小楼”。

上次听你讲很怀念纽英伦的秋色,今找出一张三年前拍的,算是拍你马屁。也祝各位顺利: 想要多学点生意经的,多读读文哲洋洋数万言(If you have all that time);想改善心情的,多去pk公园散散步(笑也是运动),想弄点好吃的美食城去转转(不知什么时候正式开始送餐上门业务),整天搞词汇搞地反倒没词了,哪就看看David拍的照片(原来不用语言也是可以表达的)。

得了,咱真的要出门云游去了,回来再跟各位聊。
哪得渠水清如许,为有源头活水来!
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 16:06
English to Chinese
+ ...
隐居之意,油然而生 Mar 10, 2007

David:

看了你的这张杰作,勾起我对纽英伦的无比怀念。我想,任何人到了如此幽静的环境里,大概都会忘却凡世的一切烦恼,更不会再去想那几毛几分钱一个字的捞什子。

BTW,我不是从“大得茅斯学院”而是从UNH出来的。不过UNH确实是于1866年从Dartmouth College分出来的。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:06
English to Chinese
+ ...
毫无芥蒂 Mar 11, 2007

David Shen wrote:
咱到不是对翻译的前程悲观,只觉得世人对翻译这个职业的艰辛了解甚少,而正因为世风如此,我们当中许多人对自身的价值认识模糊。我这么说,决没有要人家把我们做翻译的当菩萨供着,干哪一行都不容易、都有竞争。但我们之间如总是要靠降低价格来求生存,斯文扫地,于翻译人和翻译事业都只是有害而无益。 哪种方式不能活啊?


说得可不是,样样方式皆可求存,绝非止翻译一途。若总要降价求售,斯文扫地,不如到中国卖方便面或台南担子面。

David Shen wrote:
所以咱翻译学僧,处处拘谨;作画学道,随意逍遥。就是怕跟你扯政治。所以年前你跟小平兄对起来,咱想劝几句,写好了也不敢贴,怕火上浇油。后来干脆连论坛也不上了,现在两位气已消,将当时感想贴出来,希望对众人有益,决没有哪壶不开提哪壶之意。
------
文哲兄:
四海之内皆兄弟,你恋台湾,他爱中华,三天两头聊这聊那,难免要碰牙,怎能说,咱不是一家?

小平兄:
处处为家处处家,您住北美,他移南美,小弟居中不伦不类,实在是无奈,选归宿,倒未曾有悔。

各位兄妹:
网下不见网上见,你有几句,我有一言,出语不慎人非圣贤,大家勿计较,能相遇,总算是有缘!


我说过,有气不要憋,该开该放的就开放改革一番,气消了,人也会舒畅些。我说话即使夹枪带棍,倒也据理论事,该摊开来谈的绝不回避。吃过百花齐放等运动的闷亏者当然会有禁忌,那类苦头我虽没吃足,但浅尝后却也知累。

不谈当今国际政治,我引用金庸谈论中国历史的言语,不慎得罪了何人?金庸的袁崇焕评传里写得清楚明白,中国汉人皇朝明帝国的腐败,终至爱新觉罗异族统治中国,那对当时中国社会的改造起了相当有益的作用。我们都以他乡为第二故乡,选择的理由各自不同,但同样不得有悔,否则会被冠以种种懦弱的罪名。我当时无法理解傅兄为何火冒三丈,所以决意要把话说清楚,以免莫须有地套着数典忘祖的民族罪人大帽子,那就枉为本星球的文明人,因此毫无退却。即使网下相见,我还是会如此直接了当。

我非常珍惜在这里与众多同仁相遇的缘分,所以有话必定说清楚讲明白,什么忌讳芥蒂都不留存。夜猫子玩武大郎,什么鸟玩什么人;我可清楚自己是只什么鸟。只要没有无由的人身攻击,我当然什么也都不计较。


 
Julia Zou
Julia Zou  Identity Verified
China
Local time: 05:06
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
Libin的建议很好 Mar 11, 2007

Libin PhD wrote:

由此联想到国内现在的外语教育和翻译教育,基本上还是和严复时代的教学方法一样,只教外文的人文方面的内容,现在已经是100多年以后了,我们普通老百姓日常生活中都会涉及到无数的科技、医学、金融(如全民炒 股)和法律方面的内容,外语专业的人不学怎么行呢?怎么能为社会提供高质量的服务呢?由此可见外语教学落后现实有多远,大家教书就是就事论事,没有人愿意用脑子思考问题。至少翻译专业要开设几门选修课吧,如科学、 医药学、金融和法律方面的研读原文的课程,让学生选修,可以从科普性的原文读起,毕业后根据自己选择的方向再读更难的东西,这恐怕是今后外语和翻译教学必须走的路子

Libin的建议很好,中国的翻译教学的确需要改革。其实,不要说让学生去接触一些专业领域的翻译实践,据我所知,就连许多教翻译的老师也从来不做翻译实践。翻译课本上除了一些教条式的理论之外只有一些文学翻译方面的例子,学生在课堂上学的和实际相差甚远。现在的外语教学界,荒谬的事情很多:比如教师的工资和职称不与教学质量挂钩,只与文章挂钩;外语的学术文章都只要求用中文写,据说有位中文专业的老师转到英文系去反而如鱼得水。再者,现在要发文章如果跟学术期刊的编辑没关系,要发文章的可能性微乎其微。大家就可以想像现在国内的翻译教学领域是个什么样子。
我一直坚持做翻译的原因是这个钱比较干净,不用在其它地方去淌混水,还有一个原因就是自己可以多积累经验,在课堂上才更有底气。对于我平时做过的翻译文章,我都会分门别类的做归纳,把适合用于教学的文章挑出来,打印出来叫学生在课下练习,然后大家一起在课堂上一句一句地讨论。遇到争议大的句子或结构复杂的句子,我会带领大家一起把句子大卸八块,把每一个单词在句子里的语法功能彻底梳理清楚,然后再来理解句子意思,继而再进行翻译。偶尔也会有学生比老师翻译得好的时候,对于这种情况,我通常会大加赞赏,然后承认自己的不足。韩愈说得好“师不必贤于弟子,弟子不必不如师”。我虽然在经验和方法上对学生有一些启发和帮助,但也深知自己还需加倍努力才能做一个好老师,好翻译。
所幸发现了proz这么一个好地方,通过与各位同仁的交流和探讨,这两、三个月自己也觉得有了小小进步。


 
Jason Ma
Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 05:06
English to Chinese
+ ...
Forrest 如果我没记错,是陕西人。 Mar 11, 2007

Forrest Liang wrote:

“看来她是得到社会及领导层的关注,不用担心未来”

那就还好。总算英雄流血没流泪。大家可都听说了太多英雄见义勇为,自己身体受到伤害之后却过着无人理会的悲惨生活的故事。

不过,您可能记错了,她不是桂林人。

[Edited at 2007-03-10 12:48]


Forrest 如果我没记错,是陕西人。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 16:06
Chinese to English
+ ...
O/T Mar 11, 2007

Yueyin Sun wrote:

补充一句



Thanks, Yueyin.

I haven't been able to get to the forum until now. Finally decided to bite the bullet and do a total ThinkPad Recovery (reformat) because it was getting so loaded down with malware, and it took all day! The most troublesome part after the recovery was to get some work-related stuff to work again. I've forgotten all the configuration settings.

Hope everthing is going well with you guys. It's getting real warm in Austin these days. A lot of activity happening too. The South by Southwest (SXSW) music and film festival is currently going on. Also that Domain shopping center just opened up on Friday, boasting upscale stores like Neiman Marcus, Tiffany & Co. etc. Lots of coverage in local news.



[Edited at 2007-03-11 14:19]


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:06
English to Chinese
+ ...
Rebooting in progress.... Mar 11, 2007

Hi Steve,

After the reboot, a hard reformat and reinstallation shall proceed, lest the system would crash again and again. Both you and me know the stuffs well enough to avoid such crashes from happening.

Have a good night!

- Wenjer


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 16:06
Chinese to English
+ ...
O/T Firewalls Mar 11, 2007

Yes, indeed, Wenjer.

ThinkPads all come with the system recovery feature these days. I remember mentioning this to gladbeach and Last Hermit a while ago(BTW, I haven't seen those two for a long time). I'm not sure if other PC makers have this feature. It's basically a compressed factory-installed system image permanently stored in a secured partition on the hard drive. Press a few buttons and your system is back to the way the day it arrived, a nice feature to have as a last re
... See more
Yes, indeed, Wenjer.

ThinkPads all come with the system recovery feature these days. I remember mentioning this to gladbeach and Last Hermit a while ago(BTW, I haven't seen those two for a long time). I'm not sure if other PC makers have this feature. It's basically a compressed factory-installed system image permanently stored in a secured partition on the hard drive. Press a few buttons and your system is back to the way the day it arrived, a nice feature to have as a last resort. However, just the system recovery process takes about 2 hours, not to mention the installation of one's custom applications that comes afterwards. But imagine how painful it would be to reinstall the OS and the factory-installed applications with compact disks!

My system wasn't really crashing. It was just getting very sluggish because of spyware. Some spyware replicates itself, and is really considered malware. Spyware like this renders even the best anti-spy software useless.

The 1st thing I did after my system recovery was to install a firewall. A firewall is very effective in blocking unwanted intrusions. It wasn't until I installed one recently that I realized how often external access attempts get blocked.



[Edited at 2007-03-11 14:37]
Collapse


 
Forrest Liang
Forrest Liang  Identity Verified
China
Local time: 05:06
English to Chinese
湖南 Mar 12, 2007

Hi Lvyou, 你也记错了,是湖南人。详情参见Chance给出的链接。

 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 16:06
English to Chinese
+ ...
文花枝是湘妹子 Mar 12, 2007

文花枝是湖南人,2005年8月28日在陕西延安洛川境内因车祸而受伤。

http://xzf.2000y.net/mb/2/ReadNews.asp?NewsID=191317


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 16:06
English to Chinese
+ ...
艺术无价 Mar 12, 2007

David的“百鸟齐翔”和“清泉如许”一动一静两件摄影艺术作品,我越看越爱看,不禁想起中国工艺美术大师柴慈继(我的连襟)之座右铭“艺术无价”。请欣赏他的一件牙雕作品“大唐贵妃”:


此作品荣获第四届中国工艺美术大师作品暨国际艺术精品博览会银奖。

BTW,翻译也是艺术!

[Edited at 2007-03-13 02:34]


 
franksf
franksf
Chinese to English
Image your ThinkPad Mar 12, 2007

Steve,
After factory restore and installing customized software you may create a clean image before putting it back on the internet. Ghost4unix -- g4u (http://www.feyrer.de/g4u/) -- does it. Create a boot CD and hook up your ThinkPad on a local network, upload the image to some file server. Next time you may restore to that snapshot. All the best.


ThinkPads all come with the system recovery feature these days.


[Edited at 2007-03-11 14:37]


[Edited at 2007-03-12 16:24]


 
hazeleyes
hazeleyes
Local time: 05:06
English to Chinese
做翻译三年,确实是有点失望 Mar 12, 2007

看着前面这些“老鸟”讨论那些可望不可及的价格,掩面狂奔哭去…

毕业后就职于一家翻译公司,从翻译员做到编辑,工资水平不高,酸甜苦辣不是一个“累”字可形容。打算自己做 freelancer,看到这帖子又感觉到前途茫然。做国内真的是不好做。

打算,从零扎实做起。望“老鸟”们多多指点了。



[Edited at 2007-03-12 16:50]


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 05:06
English to Chinese
+ ...
老乡对老乡(中国人对中国人),两眼从来不会泪汪汪 Mar 13, 2007

印象最深刻的是在本市第一次接触翻译公司,谈起价钱,女老板说那80元是教授价,言下之意你只属以下的档次……交了稿后,有人校过稿,译文被改动过,实际上,任何时候任何环境下两人的文字风格都存在差异……最后拿了一半的钱。致电反映情况,女老板说“我们的客户很不满意,钱怎么给你,每个人查字典把文字拼缀起来都可以成为这种译文”。

不是校了稿后交给客户的吗?怎么客户很不满意?

从此以后,每当听见类似的流利普通话,回忆起来的并非悦耳、动听、黄鹦般的声音,而是那把刻薄的声音。

[Edited at 2007-03-13 09:54]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 16:06
Chinese to English
+ ...
OT, Image Snapshot Mar 13, 2007

franksf wrote:

Image your ThinkPad



Frank,

Thanks a lot for the information. That's an excellent idea. I'll have to look into it.

http://www.feyrer.de/g4u/


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

对国内的翻译市场简直是失望透了 (Disappointed with the translation market in mainland China)






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »