This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
http://www.gibinsoft.com/gipoutils/fileutil/rightv iew.htm#download
...löscht Dateien, die im normalen Windowsbetrieb vom System gesperrt sind, beim Systemstart. Es ist hierbei natürl
Egy technikai részlet:
[quote]egy szókapcsolatnál az egészet kihúzta, ha a második szó toldalékán akart változtatni és beírta újra az elejét?l[/quote]
Ha a Wordben a
Jerzy, you may want to start here:
http://www.proz.com/topic/18054
There have been a few more discussions about the topic, but with our limited search options, I haven't managed to
...are the right way to go about it. When you insert a section break, the sections both before and after it contain the same header and footer. So you need to remove the footer from the fi
[quote]DSC wrote:
...viele Provider unterbinden dies, weil dies eine Quelle für mögliche Spam Mails ist (d.h. Mails unter "falschem" Namen abzusenden). Obwohl dies in der Praxis wohl au
[quote]Michele Johnson wrote:
...Du hast eine Domain + Webspace bei strato, aber du leitest deine e-Mails auf eine web.de-Adresse?! Weswegen hast du die Webseite überhaupt? Du brauchst
Obwohl ich mit dem Hosting von 1und1 zufrieden bin, möchte ich vor dessen Weboberfläche zum Mailabruf ausdrücklich warnen. Sie ist seit Jahr und Tag langsam und im Vergleich mit den
[quote]traduc03 wrote:
Die Bank hat mir nämlich mitgeteilt, dass ein auf Euro ausgestellter Scheck aus Kanada mich 1,5 Promill Gebühren kostet, mindestens aber 30€.[/quote]
Recht h
Ich habe mich nicht deutlich genug ausgedrückt: die 2% beziehen sich auf eine (etwas versteckte) Gebühr über das Wechselkursrisiko hinaus. Diese Gebühr entsteht dadurch, dass Paypal be
[quote]Herbert Fipke:
Ich arbeite sehr gern mit PayPal (...) Und die Gebühren sind lächerlich gering.
[/quote]
Die Paypal-Gebühren können sich durchaus zu einem beträchlichen Bet
Hier ein Link zu einer Beschreibung, wie man über die Registrierung separate Explorer-Prozesse erzwingt (für NT u. XP -- es würde mich aber wundern, wenn das in W2K nicht funktionieren<
Csabához hasonlóan én is szoktam legalább röviden utalni arra, ha a forrásszöveg szokatlanul rossz min?ség? (akár nyelvileg, akár formailag), alkalmasint figyelmeztetve arra,
Assuming you're working in Word, you can mark non-translatable elements as hidden with Word's search and replace function (provided that there is a way to automatically separate translatab
Kleine Ergänzung:
In der aktuellen ct (einer der besseren Computer- und Informatik-Fachzeitschriften Deutschlands) sind Anregungen zum Computerkauf (tragbare u. Arbeitsplatzrechner
Im Unterschied zu vielen Kollegen war für mich vor kurzem die Zeit reif, endgültig auf einen tragbaren Rechner umzusteigen. Dabei habe ich es mit Jerzy gehalten: lieber zu groß als zu k
Hallo Natália,
du kannst es mal mit folgendem Makro versuchen. Es funktioniert bei mir, läuft allerdings bei längeren Dokumenten entsprechend lange. Es ließe sich wohl mit etwas Auf
Ich übersehe sicherlich etwas, aber erreicht man mit einer einfachen Rechtschreibprüfung (Taste F7) nicht eben dies: alle verdächtigten (d.h. bei entsprechender Einstellung rot unterkri
Even if you had the full version of Acrobat (which permits the editing of PDF files), translating a full document in Acrobat is not a viable option if we are talking about more than a few
Hú, végre abbahagyhattam egy kicsit a munkát.
Nos, az én kétkötetes Magyar-Angol Nagyszótáram (9. kiadás, 1991) pontosan 3,080 kg. A másik irányban sajnos nem tudok adatokkal
Don't forget that the value of KudoZ answers is twofold: beyond the obvious help they give the asker, they can be useful to those who look up the question at a later stage via the glossary
Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich "neue Länge für jede neue Excel-Zelle" richtig verstanden habe, auf jeden Fall ist der Arbeitsaufwand außer der Zellenzahl unter anderem von folgen
...dann wissen wir auch mehr darüber, was das Problem verursacht.
Dazu nicht Strg-Z drücken, sondern in der Symbolleiste auf das kleine Erweiterungsdreieck (bzw. Pfeil) rechts des
http://de.groups.yahoo.com/group/pt_/
Ist eine Liste mit netten und kompetenten Kollegen und überaus viel Verkehr (fast schon zu viel, um alles zu verfolgen).
Endre
[quote]Daniela Gotta wrote:
Frage: Habt Ihr eine Art Staffel nach Volumen? Wie reagiert Ihr diplomatisch, wenn sich ein Kunde 3 Jahre binden möchte (lange Zeit, oder?). Wie kann ich den<
Two more ideas.
I apologise for asking, but is it an estabished fact that we are talking about 200kbit/s and not 200 kB/s (kBytes) -- which would be approximately what could be expected
[quote]Alison Riddell-Kachur wrote:
1. How do I add more RAM to a Notebook?[/quote]
Ask your dealer or hardware expert; depending on the notebook, it may be quite easy and inexpensive<
[quote]Steven Sidore wrote:
Man sagt staendig, die BB sind nicht nur fuer Bewertungen der Zahlungspraxis gemeint, sondern sollen auch dienen, um andere Erfahrungen mit Firmen zu auess
"Bei computergestützten Übersetzungen, die mit Hilfe einer Übersetzungssoftware angefertigt wurden, wird die Zahl der Standardseiten des Ausgangstextes entsprechend [i]nach Ermessen der
[quote]Ruxi wrote:
Many "platinum only" jobs don't even receive bids and any other members could be still interested.What then? I have seen a lot of such cases.
Why does it have to be so
I cannot offer any Sims-specific knowledge, but if you have restored the file from the Recycle Bin, there is nothing more you need to do; the file is restored to its original location and
...eine besser als die andere, da brauchen wir schon mehr Details, was genau du bereits ausprobiert hast, was nicht funktioniert, was so lange dauert und was noch an Nachbearbeitung er
I use the same method (keeping mails on POP server) and have the same problem -- with a different mail client (AK-Mail). I was never sure whether double downloads were my client's fault or
Das Job-System von ProZ basiert auf der grundlegenden Annahme, dass man nur für Jobs bietet, die einem einen gewissen Gegenwert versprechen -- dieser sollte die 100 Brownies aufwiegen
Als Kunde wäre ich ziemlich genervt, eine Erinnerung zu bekommen, noch bevor die Rechnung fällig ist.
Ich selbst versende Erinnerungen 5 bis 30 Tage nach Fälligkeit (je nach Kunde);
[quote]Steffen Walter wrote:
... m.E. generell keine USt. auszuweisen ist, wenn der Auftraggeber Unternehmer ist und seinen Sitz im Ausland hat (so auch z.B. bei Kunden in den USA).[/quot
Mary,
Does the problem you mention relate to searches in the KudoZ glossary (where you don't ask a new question) or the posting of new KudoZ questions?
Thanks,
Endre
Given the interface of DéjàVu and SDLX (you work in a table with two columns--source and target--and the text is imported into the rows of this table), it makes no difference to these
I'm coming back a bit late, but I'd like to say thanks to all who have offered to help. I use the DéjàVu TM tool, so I had no problems getting the figure right, the problem was that I ha
[quote]Elvira Stoianov wrote:
Platinumot nem kell jovahagyni
Tudomasom szerint csak ez a kulonbseg van.[/quote]
Majdnem ilyen egyszeru, néhány apróságtól eltekintve:
- Tagság
After working with different versions of Microsoft Word for years, I've just discovered that footnotes do not show up in Word's statistics. Just as it doesn't count text boxes -- for those
[quote]Katalin Horvath McClure wrote:
...minden OCR szoftver optikailag azonosítja a karaktereket (OCR=Optical Character Recognition), vagyis szkennel[/quote]
Annyit tennék ehhez hoz
This feature is already on ProZ's todo list, although its introduction may not be imminent, given the programming work it requires.
Thanks for your patience in the meantime. Don't forge
Utolsó próbálkozásaim során (azóta a FineReader egy verziót ugrott) a fent említett programok teljesen használhatatlan szövegeket produkáltak. Igaz, elég furcsán formázott, s
A PDF állományok olvasásra, nem szerkesztésre készülnek, szerkesztésük vagy annyira körülményes, hogy az a megrendel?nek már nem lenne gazdaságos (pl. háromszor annyi munkát
...ich habe es, wenn mich meine Erinnerung nicht trügt, auch schon erlebt (ebenfalls mit einer Agentur aus GB). Die "Gebühren" betrugen seinerzeit auch an die 80 Mark (ohne Falschüb
Nach meiner Erfahrung hat man als Überweisender die Möglichkeit, die Gebühren der eigenen Bank entweder zu übernehmen (Fall 1) -- dann kommt beim Empfänger die gesamte Summe abzüglic
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.