Pages in topic:   [1 2] >
Poll: In retrospect, would you choose another career today if you could?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Feb 13, 2011

This forum topic is for the discussion of the poll question "In retrospect, would you choose another career today if you could?".

This poll was originally submitted by Annett Hieber. View the poll results »



 
Steven Sidore
Steven Sidore  Identity Verified
Germany
Local time: 21:48
German to English
Had another career, this one's better Feb 13, 2011

I had another career, as a book editor (and later as a Ph.D. student). I love translating, and I love working for myself even more.

 
Paul Stevens
Paul Stevens  Identity Verified
Local time: 20:48
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
No thanks! Feb 13, 2011

Like Stephen, I had a previous career elsewhere (in insurance), but making the move into translating full-time was the best thing that I could have done. I just wish that I had done it years earlier!

 
Adnan Özdemir
Adnan Özdemir  Identity Verified
Türkiye
Local time: 22:48
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
No No NOOO tambien ;) because... Feb 13, 2011

BEcause:
======
1) I am mega happy with my translation_al life. No boss, no ''colonels''

2) I am free. Free, free. And lancer tambien.

3) I have been realized my childhood dream.

4) If I go to Paradise, I wish to cont. my job as translator/interpreter

5) Why must i non-stop work(ing)? Many jobs demands e
... See more
BEcause:
======
1) I am mega happy with my translation_al life. No boss, no ''colonels''

2) I am free. Free, free. And lancer tambien.

3) I have been realized my childhood dream.

4) If I go to Paradise, I wish to cont. my job as translator/interpreter

5) Why must i non-stop work(ing)? Many jobs demands everyday Morning 8- Evening 5.

6) I can earning much money..

7) I can work from anywhere (From: Himalayas, Hellas, Anatolia, Basque Country, Germany, from a village, from Japan, from forest, from the rural house...)

8) Plus, lovely Prozians from all over the world here



Anadolu'dan selamlar
Saludos desde Anatolia

[Edited at 2011-02-13 11:27 GMT]
Collapse


 
Irene Argenti
Irene Argenti  Identity Verified
Italy
Local time: 21:48
French to Italian
+ ...
Noooooooooooooooo Feb 13, 2011

I just wish that I had done it years earlier!

 
Miroslav Jeftic
Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 21:48
Member (2009)
English to Serbian
+ ...
Yes Feb 13, 2011

Very likely

 
C. Mouton
C. Mouton  Identity Verified
France
Local time: 21:48
Member (2007)
English to French
ooh nooo !!! Feb 13, 2011

Before I started in translation, I used to teach French in English-speaking schools.

Well, one of my recurring nightmares when I am not well is to be in front of the kids and shouting "no, I'm a translator, I should not be here, take me away from here" !!!!

... dear little things that they were...

I love my life and would not change for anything else... well, maybe move to a flat without 4 fl
... See more
Before I started in translation, I used to teach French in English-speaking schools.

Well, one of my recurring nightmares when I am not well is to be in front of the kids and shouting "no, I'm a translator, I should not be here, take me away from here" !!!!

... dear little things that they were...

I love my life and would not change for anything else... well, maybe move to a flat without 4 floors to climb up everytime, I'll request a lift if I had a choice

Collapse


 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 20:48
Member (2007)
English
+ ...
No regrets here Feb 13, 2011

I too have experienced multiple areas of work: shop assistant, secretary, programmer/analyst and bartender/waitress to name but a few.

And I'm not just a translator today, but language trainer, translator, jobseeker coach and unpaid roadie during the summer.

I've enjoyed all my jobs and am very happy that I became a translator. If I had my life agai
... See more
I too have experienced multiple areas of work: shop assistant, secretary, programmer/analyst and bartender/waitress to name but a few.

And I'm not just a translator today, but language trainer, translator, jobseeker coach and unpaid roadie during the summer.

I've enjoyed all my jobs and am very happy that I became a translator. If I had my life again I would probably choose to go freelance earlier on, although I did enjoy all the perks of working at Shell for many years.
Collapse


 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 21:48
Spanish to English
+ ...
No Feb 13, 2011

Even though I didn't really "choose" translation, rather dr¡fted into it via TEFL, although I had always studied and enjoyed languages. Nowadays I wouldn't change it unless there was a really powerful reason, and certainly not for anything involving commuting and traffic etc.

 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 21:48
Member (2009)
English to German
+ ...
And another... Other Feb 13, 2011

because translating and editing are "only" my second choice aside from being a writer, a soon-to-be successful one, that is.

My childhood dream was to become the first female pilot/captain of the German Lufthansa. But... since the "gods" were apparently against it, sending an accident my way to end this dream, yet leaving me as a lifetime flight addict... See more
because translating and editing are "only" my second choice aside from being a writer, a soon-to-be successful one, that is.

My childhood dream was to become the first female pilot/captain of the German Lufthansa. But... since the "gods" were apparently against it, sending an accident my way to end this dream, yet leaving me as a lifetime flight addict, i turned to what I love second best: languages, translating and all related tasks.

All things considered, I am happy with my life and am, therefore, cheerfully translating and editing on and on and...

Having become and working as a translator, a freelancer, above all, is not at all the worst of "second choices" one can make.

Happy Translating!
Collapse


 
Caro Maucher
Caro Maucher  Identity Verified
Germany
Local time: 21:48
Member (2005)
English to German
+ ...
Today? Yes. Feb 13, 2011

Today I do wish I had another job. Pretty much any other job. Translating texts on social security on a lazy, sluggish Sunday? Urgh.
Most other days, though, I would have replied no, nay, never!


 
R. Alex Jenkins
R. Alex Jenkins  Identity Verified
Brazil
Local time: 16:48
Member (2006)
Portuguese to English
+ ...
Sunday Feb 13, 2011

Caro Giese wrote:

Today I do wish I had another job. Pretty much any other job. Translating texts on social security on a lazy, sluggish Sunday? Urgh.
Most other days, though, I would have replied no, nay, never!


Agreed.
Although I'm enjoying my current translation, I'm not enjoying working today, Sunday. I've got revision to do this evening too, so it's not much fun. This is definitely not a perk of being a translator.


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 21:48
Member (2009)
English to German
+ ...
Sunday Feb 13, 2011

Caro Giese wrote:

Today I do wish I had another job. Pretty much any other job. Translating texts on social security on a lazy, sluggish Sunday? Urgh.
Most other days, though, I would have replied no, nay, never!


Yes, working on a Sunday is about as "great" as working into Sunday. The day is dawning and the translator is yawning.

But this is still better than no work at all.

Happy Sunday to all working and not working ProZans.


 
Interlangue (X)
Interlangue (X)
Angola
Local time: 21:48
English to French
+ ...
To the Sunday workers Feb 13, 2011

Been there, done that... but not today! A supportive thought for you guys: I know what it means to know that others are working their head off (too).

 
Jennifer Taylor
Jennifer Taylor  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:48
Czech to English
+ ...
Sunday worker solidarity... Feb 13, 2011

Agreed! I think this IT translation I'm working on right now explains why I gave an emphatic "yes" as well! I can hear my friend (and downstairs neighbour) watching Twin Peaks and I'm so jealous of him right now!

Oops, changed no to yes!

[Edited at 2011-02-13 17:30 GMT]


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: In retrospect, would you choose another career today if you could?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »