Sep 30, 2013 13:48
10 yrs ago
1 viewer *
Turkish term

tablo

Turkish to English Medical Medical (general)
AKUT TOKSİK HEPATİT TABLOSU
.... TABLOSU İLE YOĞUN BAKIMA SEVK EDİLDİ GİBİ
Change log

Sep 30, 2013 14:34: Recep Kurt changed "Language pair" from "English to Turkish" to "Turkish to English"

Sep 30, 2013 14:39: Recep Kurt changed "Language pair" from "Turkish to English" to "English to Turkish"

Oct 1, 2013 00:04: Özgür Salman changed "Language pair" from "English to Turkish" to "Turkish to English"

Discussion

Özgür Salman Oct 1, 2013:
Dermatit tablosu, enfeksiyon tablosu, hastalık tablosu vs.

http://tinyurl.com/m944vvj

Aşağıda Sn. Subcomponent da benzer bir açıklama yapmış zaten, şimdi gördüm.
Özgür Salman Oct 1, 2013:
Yalnız, Pınar Hanım'ın dediği gibi, tıpta sıklıkla kullanılan soyut bir "tablo" değil mi bu?

Örneğin "hastada ağır anemi tablosu" vardı vs. denir, malum. Yani anemi vardı, anemi ortaya çıkmıştı vs. gibi, klinik tablo anlamında.

http://tinyurl.com/m5phyku

Bazı yerlerde "manifestation" olarak geçmiş ama çok yaygın değil.
Dagdelen Sep 30, 2013:
çizelge kesinlikle
Pinar Celik (asker) Sep 30, 2013:
Bilemiyorum buradaki "tablo" bana çizelgeden çok hastalık ya da vaka anlamında gibi geliyor
Pinar Celik (asker) Sep 30, 2013:
evet yanlış girmişim :)
ATIL KAYHAN Sep 30, 2013:
O zaman "Turkish to English" mi olacak?

Proposed translations

+2
41 mins
Selected

picture

I actually do not have any medical background, I am just guessing here.
Peer comment(s):

agree Özgür Salman
9 hrs
Tesekkürler.
agree Tuncay Kurt
169 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
51 mins

chart

Something went wrong...
+2
54 mins

table

Adamlar "çizelge" diyeceğine, "tablo" demiş; hepsi bu....

https://www.google.com.tr/search?q="hepatitis table"&client=...
Peer comment(s):

agree Recep Kurt
12 mins
Merci bien, "chart" genelde dilimli, eğrili veya sütunlu falan oluyor :)
agree Salih YILDIRIM : Tıp literatüründe çok yaygın olan bir terim.
21 hrs
Teşekkürler
Something went wrong...
+2
4 hrs

picture

bence burda kast dilen "klinik tablo" olan "picture" hepatitis chart değil, o başka bişey :)
Peer comment(s):

agree Özgür Salman : Tek başına "picture" olarak kullanımını hızlı bir aramayla pek göremedim ama "clinical picture" diye somut bir tabir olduğundan tek kelimelik bir karşılık olarak bu düşünülebilir herhalde. Veya "clinical picture" diye çevrilebilir.
6 hrs
agree Tuncay Kurt
169 days
Something went wrong...
+1
16 hrs

diagnose

diagnosed as acute toxic hepatitis...
Peer comment(s):

agree Paula Darwish
3 days 9 hrs
Something went wrong...
19 hrs

sign

Medical translation is not my area, but isn't that what this is?

Examples:

"These patients had signs of acute hepatitis but none of them had cardiogenic shock or pulmonary edema."

http://eurjhf.oxfordjournals.org/content/6/5/561.full

"Shortly after this the patient evinced signs of acute hepatitis, with an enlargement of the liver below the false ribs."

http://books.google.com.cy/books?id=0OQEAAAAQAAJ&pg=PA569&lp...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search