GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:59 May 20, 2013 |
Spanish language (monolingual) [Non-PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 06:43 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | en el sur de |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
En la página de la fundéu: "al norte" no es lo mismo que "en el norte" |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
en el sur de Explanation: A ver qué dicen otros. Para mí, "Marrakesh está situada al sur de Marruecos" está mal dicho, aunque se diga mucho: se encuentran muchas oraciones del tipo "Hamburg está al norte de Alemania", "Montpellier está al sur de Francia", etc. Pero debe ser "en el sur de", "en el norte de". Así pues, Marrakech está en el sur de Marruecos, al sur de Casablanca. Ahora bien, no es cierto que "al sur" indique solamente movimiento hacia el sur. Puede indicar también posición, pero normalmente posición con respecto a algo. Marrakech está al sur de Casablanca. Si estás en Casablanca, Marrakech está al sur. |
| |
Grading comment
| ||