al sur de

Spanish translation: en el sur de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:al sur de
Selected answer:en el sur de
Entered by: Charles Davis

18:59 May 20, 2013
Spanish language (monolingual) [Non-PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: al sur de
Hola a todos,

Situada al sur de Marruecos, a los pies de la cordillera del Atlas, Marrakech es una de las ciudades más importantes del país y una excelente puerta de entrada a África.

Marrakech se encuentra _en_ Marruecos, por eso no puedo comprender por qué se dice "al sur de Marruecos" en vez de "en el sur de Marruecos".

He encontrado lo siguiente:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1321009&lang...

en el norte = in the north (being in the north)
al norte = to the north (movement towards the north)

Muchas gracias de antemano.
Mikhail Korolev
Local time: 07:43
en el sur de
Explanation:
A ver qué dicen otros. Para mí, "Marrakesh está situada al sur de Marruecos" está mal dicho, aunque se diga mucho: se encuentran muchas oraciones del tipo "Hamburg está al norte de Alemania", "Montpellier está al sur de Francia", etc. Pero debe ser "en el sur de", "en el norte de".

Así pues, Marrakech está en el sur de Marruecos, al sur de Casablanca.

Ahora bien, no es cierto que "al sur" indique solamente movimiento hacia el sur. Puede indicar también posición, pero normalmente posición con respecto a algo. Marrakech está al sur de Casablanca. Si estás en Casablanca, Marrakech está al sur.

Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 06:43
Grading comment
Gracias, Charles!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +3en el sur de
Charles Davis
Summary of reference entries provided
En la página de la fundéu: "al norte" no es lo mismo que "en el norte"
Cecilia Rey

Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
en el sur de


Explanation:
A ver qué dicen otros. Para mí, "Marrakesh está situada al sur de Marruecos" está mal dicho, aunque se diga mucho: se encuentran muchas oraciones del tipo "Hamburg está al norte de Alemania", "Montpellier está al sur de Francia", etc. Pero debe ser "en el sur de", "en el norte de".

Así pues, Marrakech está en el sur de Marruecos, al sur de Casablanca.

Ahora bien, no es cierto que "al sur" indique solamente movimiento hacia el sur. Puede indicar también posición, pero normalmente posición con respecto a algo. Marrakech está al sur de Casablanca. Si estás en Casablanca, Marrakech está al sur.



Charles Davis
Spain
Local time: 06:43
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias, Charles!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Rey: Perfecto.
2 hrs
  -> Gracias, Cecilia :) ¡Me alegro mucho!

agree  Teresa Mozo
9 hrs
  -> ¡Gracias, Teresa!

agree  Rafael Molina Pulgar
18 hrs
  -> ¡Gracias, Rafael!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): +1
Reference: En la página de la fundéu: "al norte" no es lo mismo que "en el norte"

Reference information:
Espero que esta referenciaa depeje las dudas:

Debe distinguirse entre estar al norte, al sur, al oeste… de algún lugar y estar en el norte, en el sur, en el este… de ese mismo lugar...

http://www.fundeu.es/recomendacion/al-norte-no-es-en-el-nort...

¡Saludos!


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-05-20 23:10:07 GMT)
--------------------------------------------------

Fe de erratas:

"Espero que esta referencia despeje la duda:"

Cecilia Rey
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Note to reference poster
Asker: Gracias, Cecilia.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Charles Davis: ¡Muy claro! Me gusta la Fundéu.
6 hrs
  -> ¡Gracias, Charles!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search