Dec 2, 2008 10:55
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

de medio pelo

Spanish to French Social Sciences Other
Es fundamental que se trate de una consultora de asesoramiento político, lobbyng y comunicación de primer nivel y no una **de medio pelo**.

je comprends mais je ne trouve pas la traduction adéquate.

Proposed translations

6 hrs
Selected

de second ordre

suggestion
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci à tous!"
+4
10 mins

de deuxième rang

:)
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : Voui... de deuxième catégorie.
3 hrs
Muchas gracias, Juan - Bea
agree Daniela Vitancourt : oui
3 hrs
Gracias, Daniela - Bea
agree aurelie garr
5 hrs
Merci, Aurelie ÷ Bea
agree Mamie (X)
6 hrs
Merci, Mamie ÷ Bea
Something went wrong...
+1
1 hr

ordinaire

.
Peer comment(s):

agree Liliana Kaploean
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

quelconque/lambda

D'autres suggestions (aucun accord):
quelconque, lambda, ordinaire, banal, courant, de bas étage, médiocre.

Personnellement, j'aime bien "lambda".

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2008-12-02 15:04:50 GMT)
--------------------------------------------------

Autres suggestions plus péjoratives :
à la gomme et à la noix
Peer comment(s):

neutral Daniela Vitancourt : medio pelo es peyorativo, mientras que lambda no lo es, ¿verdad?// OK, j'ai l'habitude de voir lambda utilisé comme synonyme de "quelconque"= une femme lambda, par ex.
2 hrs
Disons que moi, personnellement, je trouve ce terme un peu péjoratif. Mais vous avez peut-être raison.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search