Aug 11, 2005 16:22
18 yrs ago
espagnol term

un alarde de olé mis güevos

Non-PRO May offend espagnol vers français Art / Littérature Appellations (personnes, entreprise) Computers
La NASA, en un alarde de "olé mis güevos" se ha precipitado a reconocerlo como el 10º planeta del sistema solar, con lo que habrá quee cambiar los libros de texto.

Discussion

MPGS Aug 11, 2005:
malsonante cuyo significado es obvio y cuya traducci�n depende del p�blico de destino y de la sensibilidad / habilidad del traductor.
:)
MPGS Aug 11, 2005:
Me parece recordar que la expresi�n fue usada hace pocos a�os en Espa�a por el Presidente de las Cortes, Federico Trillo, en sesi�n plenaria; no s� si es ofensiva o no -el DRAE no reconoce la palabra.En lenguaje hablado suena igual que otra expresi�n ...
Non-ProZ.com Aug 11, 2005:
offensive En realidad no tengo ni idea si es "offensive" o no... Dado que g�evos me parece muy proximo a huevos anot� la pregunta como posiblemente ofensiva por si acaso...Si no me equivoqu�, seguro que las repuestas lo seran.
S�lo entr� por curiosidad (la nota de "offensive" lo que hace es que m�s gente lea la pregunta, qu� ir�nico :P), pero, �en qu� documento serio escribir�an as�?

Proposed translations

+1
8 minutes
espagnol term (edited): un alarde de ol� mis g�evos
Selected

montrant à quel point elle ne avait

voulant démontrer sa virilité (?)
; "couillu" me parait quand même un peu trop vulgaire dans le contexte

bon courage

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-08-11 16:31:46 GMT)
--------------------------------------------------

en avait , pardon
Peer comment(s):

agree Ox of wood
41 minutes
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous !"
+2
19 minutes
espagnol term (edited): un alarde de ol� mis g�evos

...montrant...

...qu'elle les a bien pendues... bien à leur place, aussi.
Je m'inspire d'EmmanuelSanjuan, excusez.
Saludos, Thierry. ¡Qué cosas traduces!
Peer comment(s):

agree MPGS : :) ... :)
5 minutes
Gracias...
agree Ox of wood : dire que je pensais que ça s'écrivait "huevos"....
31 minutes
C'est plus vulgaire comme ça ! Merci.
Something went wrong...
35 minutes
espagnol term (edited): un alarde de ol� mis g�evos

une ostentation exhibitionniste ...

variante educada

:)
Something went wrong...
2 jours 20 heures
espagnol term (edited): un alarde de ol� mis g�evos

une suggestion

étalage, démonstration de supériorité?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search