10:44 Dec 11, 2008 |
Russian to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katia Gygax Local time: 00:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | et le bélier de lui donner des coups de cornes sur les côtes (flancs) |
| ||
3 | le mouton se met à lui battre les flancs |
|
le mouton se met à lui battre les flancs Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-12-11 14:14:58 GMT) -------------------------------------------------- Кате: un bélier - ОК а с рогами надо разобраться -- они были у быка, а чем действовал баран, непонятно. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
et le bélier de lui donner des coups de cornes sur les côtes (flancs) Explanation: - (infinitif de narration) -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-12-11 13:58:39 GMT) -------------------------------------------------- Oui, pour moi il s'agirait plutôt d'un bélier. -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2008-12-16 22:08:05 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Спасибо. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.