Glossary entry

Russian term or phrase:

Железногорский народный суд

French translation:

Zheleznogorsky narodny sud

Added to glossary by Sandrine Zérouali
Sep 26, 2008 11:33
15 yrs ago
Russian term

Железногорский народный суд

Russian to French Other Law (general)
Bonjour,

Pouvez-vous me donner des propositions pour les termes suivants :

Железногорский народный суд

Merci d'avance

Discussion

Maria Deschamps Sep 26, 2008:
Транскрипция Почему с "ZH - это более правильная орфография"?
Viktor Nikolaev Sep 26, 2008:
Осторожно! Знаете, Катя! Будьте чуть-чуть более последовательны. В одном ответе (Ru-Fr) Вы переводите название гос. учреждения http://www.proz.com/kudoz/russian_to_french/law_general/2818... , в другом (здесь) наоборот. Наберите в Google "de Jeleznogorsk" (в кавычках), и Вы увидите, что французы переводят названия и Железногорского горно-химического комбината, и Железногорской теплоэлектростанции.

Proposed translations

6 hrs
Selected

см. ниже

Я считаю, что надо писать "Zheleznogorsky narodny sud" а рядом в скобках и в кавычках любой из предложенных выше вариантов (я считаю более правильной орфографию с "ZH"). Так делали в серьезных адвокатских конторах, с которыми мне приходилось иметь дело. Почему - потому что tribunal populaire (и tribunal du peuple тоже) в разное время и в разных культурах подразумевали не просто разные вещи а кардинально разные вещи, а этот народный суд на самом деле никакой не народный а просто районный, см. http://dic.academic.ru/dic.nsf/lower/17815

А вот что может означать tribunal populaire:

http://www.philippebilger.com/blog/2006/10/un_tribunal_pop.h...

http://www.alternatives.ca/article1174.html

http://books.google.ch/books?id=19MQ2Iu3Qm8C&pg=PA247&lpg=PA...

http://books.google.ch/books?id=19MQ2Iu3Qm8C&pg=PA247&lpg=PA...

- Найти можно еще тонну, и все разное будет.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-09-26 19:37:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за доверие.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour votre réponse. Effectivement, je pense que laisser en russe serait mieux avec une parenthèse."
+2
11 mins

Tribunal du peuple de Jeleznogorsk

Так переводят "народный суд" в словаре.
Peer comment(s):

agree Maria Deschamps : и транскрипция правильная
34 mins
Спасибо, Мария!
agree yanadeni (X)
53 mins
Спасибо, YaniQC!
Something went wrong...
+2
23 mins

Tribunal populaire de Zheleznogorsk

Я бы "Ж" транскрибировала Zh.
Думаю, populaire тут лучше подойдет. Но и то, и то встречается в сети.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-09-26 13:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

По международному стандарту Zh. см.: http://ru.wikipedia.org/wiki/ISO_9
Peer comment(s):

agree Ellen Kraus : но с правильной транскрипцией города Zh......
7 mins
спасибо!
agree KISELEV : Транскрипция правильная (Zh...), но лучше Tribunal du peuple.
3 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search