May 1, 2008 20:27
16 yrs ago
русский term

добыча рыбы

русский => английский Прочее Спорт / Физкультура / Отдых fishing
... вибрирующее тело рыболовной блесны имеет форму, напоминающую форму добычи рыбы ...

Т.е. здесь "добыча рыбы" не процесс добывания рыбы, а объект (субъект?) её вожделения, как то мухи, бабочки, червячки и т.п.
Proposed translations (английский)
4 +2 здесь: prey
4 +1 т.е.

Discussion

Ludwig Chekhovtsov (asker) May 1, 2008:
Владимир, возможно Вы и правы, что с примером я перестарался. Муху и бабочку я приплел для наглядности. А вообще-то должна быть "добыча".
Vladimir Dubisskiy May 1, 2008:
но если блесна - то это должен быть живец (имитация). Муха или бабочка - это НЕ блесна.
Vladimir Dubisskiy May 1, 2008:
prey, по-моему это, скорее, "живец". А если комарик или муха...
Ludwig Chekhovtsov (asker) May 1, 2008:
У меня получилось в конце-концов так: "vibrating body resembles the prey of the fish"
Vladimir Dubisskiy May 1, 2008:
how about 'shape' or 'shaped as' (or even 'mimicked' :-))
Ludwig Chekhovtsov (asker) May 1, 2008:
Владимир, у меня как раз и есть "Fishing lure" Но вопрос-то именно в том, что эта самая "lure" должна иметь форму, напоминающую, например, "fly" or "butterfly"
Vladimir Dubisskiy May 1, 2008:
а карасиков на хлеб? они не хищные :-)) и, если блесна, то, кажись, "lure" вернее...
Vladimir Dubisskiy May 1, 2008:
у вас (объект вожделения) намного красивее (и вернее), чем "форма добычи рыбы".

Proposed translations

+2
8 мин
Selected

здесь: prey

...is shaped like the (typical) prey of the fish in question

(поскольку на блесну ловят именно хищных или всеядных рыб)
Peer comment(s):

agree Andrey Lipattsev
0 мин
Спасибо, Андрей
agree Will Matter
1 час
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! Это оно. Рыбак рыбака видит издалека!"
+1
2 мин

т.е.

выходит добыча рыбы зд. наживка?
тогда lure
в более широком значении bait

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-05-01 20:31:43 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. образом, fishing lure
Note from asker:
Не совсем так. Речь о том, что наживка должна иметь форму добычи.
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X)
2 мин
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search