Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Instrukcja stanowiskowa urządzenia
English translation:
SOP for a/the device
Added to glossary by
admkb
Aug 30, 2012 17:23
11 yrs ago
45 viewers *
Polish term
Instrukcja stanowiskowa urządzenia
Polish to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Chodzi o punkt w instrukcji obsługi urządzenia myjącego. Czy chodzi o 'device-specific workplace instructions'?
Proposed translations
(English)
4 +1 | SOP for a/the device | roster |
5 | Workplace instructions | Khanda |
Proposed translations
+1
42 mins
Selected
SOP for a/the device
standard operating procedure for a/the device
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-08-31 10:20:16 GMT)
--------------------------------------------------
Standard Operating Procedures (SOPs): a written document which details the method of an operation, analysis or action whose techniques and procedures are thoroughly prescribed and
which is accepted as the method for performing certain routine or repetitive tasks. (QAMS)
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-08-31 10:20:16 GMT)
--------------------------------------------------
Standard Operating Procedures (SOPs): a written document which details the method of an operation, analysis or action whose techniques and procedures are thoroughly prescribed and
which is accepted as the method for performing certain routine or repetitive tasks. (QAMS)
Peer comment(s):
agree |
Rafal Piotrowski
: sounds fair dinkum :)
3 hrs
|
dziękuję
|
|
disagree |
Polangmar
: Opis w Wikipedii nie pasuje do podanego kontekstu: http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_operating_procedure . W sieci też nie mogę znaleźć potwierdzeń. || Bo brak potwierdzeń we właściwym kontekście?
5 hrs
|
dlaczego nie jestem zaskoczona? :)
|
|
agree |
Khanda
: Po namyśle nad kontekstem zgadzam się, a nawet więcej - patrz komentarz.
16 hrs
|
dziękuję ci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 hrs
Workplace instructions
Oryginał zawiera błąd, stąd problem. Instrukcja stanowiskowa zawiera całościową procedurę obsługi jednego stanowiska pracy i jest pisana dla pracownika, nie dla urządzenia - stąd instrukcja stanowiskowa urządzenia jest możliwa wyłącznie wtedy, jeżeli w ramach jednego stanowiska pracownik ma do czynienia z tylko jednym urządzeniem. A zatem jakiekolwiek "device-specific" jest niepotrzebne, bo i tak więcej urządzeń w zakresie pracy tego pracownika nie ma.
Nie należy mylić instrukcji stanowiskowej, instrukcji BHP stanowiska, instrukcji obsługi urządzenia i instruktażu stanowiskowego - patrz komentarz.
Nie należy mylić instrukcji stanowiskowej, instrukcji BHP stanowiska, instrukcji obsługi urządzenia i instruktażu stanowiskowego - patrz komentarz.
Peer comment(s):
neutral |
roster
: prawie się z toba zgadzam :) ale SOP jest lepsze
5 hrs
|
neutral |
Polangmar
: "Workplace" to zwykle miejsce pracy (fabryka, zakład, biuro) - tu chodzi o stanowisko pracy/robocze (work station, work stand). Była już o tym dyskusja: www.proz.com/kudoz/429271
10 hrs
|
Discussion
Co do samej "instrukcji stanowiskowej dla urządzenia", po namyśle stwierdziłem, że Twoja wersja jest lepsza od oryginału. Tzn. uważam, że Twoje tłumaczenie lepiej oddaje sens tego, co poeta miał na myśli (wg. mnie rzeczywiście chodzi o standardową procedurę obsługi), niż błędny termin "instrukcja stanowiskowa", który ma swoją jasną definicję, lekko potraktowaną przez autora dzieła. O tempora, o mores.
http://www.askaboutvalidation.com/forum/showthread.php?1518-...
u mnie po prostu nikt nie używał (mowa o nosicielach języka) WI, lecz SOP, ale jako mniej precyzyjne może być
Jaką jest treść tego punktu instrukcji?