Dec 1, 2010 16:27
13 yrs ago
11 viewers *
polski term

Zaświadczenie US o wysokości dochodów uzyskanych przez członów rodziny ...

polski > angielski Biznes/finanse Prawo: cła i podatki
Cały tytuł zaświadczenia, bo nie zmieścił się w rubryce powyżej:
Zaświadczenie urzędu skarbowego o wysokości dochodów uzyskanych przez członów rodziny w roku kalendarzowym poprzedzającym okres zasiłkowy podlegających opodatkowaniu podatkiem dochodowym od osób fizycznych na zasadach ogólnych.

Proposed translations

  1 godz.
Selected

Tax office certificate on family members’ income earned in a calendar year preceding

W całości:
Tax office certificate on family members’ income earned in a calendar year preceding a benefit period subject to personal income tax
under general conditions

Propozycja.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
  56 min

Tax Office’s Attestation/Record of total family income taxed according to general income tax rules a

Powiedzialabym tak:

Tax Office’s Attestation/Record of total family income taxed according to general income tax rules as apply to physical persons earned in the calendar year prior to receiving welfare.

I'm not sure whether Attestation or Record is a better term to use in this context.

Otherwise I would say that there are 3 main ideas in this report title:
- total family income
- taxed according to general income tax rules as apply to all physical persons
- and that the period in question is the calendar year before the start of welfare


powodzenia!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search