Feb 9, 2009 15:08
15 yrs ago
15 viewers *
Polish term

blok reklamowy

Non-PRO Polish to English Marketing Advertising / Public Relations
Hey,
I do not actually know how to translate 'blok raklamowy' which is a sequence of commercials shown within commercial break. Maybe someone knows if there's any specific expression for so?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): inmb, Marek Daroszewski (MrMarDar)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Iwona Szymaniak Feb 9, 2009:
Just as you say: commercial break :)

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

advertising block

Peer comment(s):

agree Polangmar
9 hrs
Dzięki :)
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
27 mins

commercial cluster

Oczywiście, Iwona ma całkowitą rację i w języku potocznym tak się najczęściej chyba mówi (ew. jeszcze „spot break”). Nie jest to podstępna próba odebrania jej punktów :)

Moja wersja to synonim, chyba bardziej formalny, używany np. w badaniach marketingowych itp.

Cluster
The set of different commercials within a commercial break, usually two to three minutes in total.
http://www.icacanada.ca/pdf/publications/MediaGlossary.pdf

When the sellers of airtime provide information about viewership, they are talking about how many people are watching the program before a commercial cluster begins.
http://www.fyitvnetwork.com/tv_commercial_production.php

Another vital piece of information is how listeners have apparently deduced the stations that do - and do not - have long commercial breaks.
As soon as the ones with lengthy clusters start their commercial breaks, listeners cycle off.
http://ftp.media.radcity.net/ZMST/daily/IS021705.htm

The television campaign used a technique of 'book-ending' 15-second TV spots in each commercial cluster and randomly pairing the spots to create a freshness and give a sense of bigness to the entire campaign.
http://www.cassies.ca/caselibrary/winners/ClubMed.pdf
Something went wrong...
17 hrs

advertising break

przynajmniej tak chce unia i tak jest w unijnych przepisach
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search