Glossary entry

Italian term or phrase:

treni di prossima acquisizione

French translation:

trains faisant l'objet(objet) d'une future commande/ acquisition

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Mar 11, 2006 21:27
18 yrs ago
Italian term

treni di prossima acquisizione

Non-PRO Italian to French Law/Patents Transport / Transportation / Shipping Ligne de métro
TRENI DI NUOVA ACQUISIZIONE

I treni di prossima acquisizione saranno dotati di una rete di cui al capitolo 9.2.

Les trains faisant l'objet d'une acquisition prochaine?
Auriez-vous une idée plus synthétique?
Sachant que "d'acquisition prochaine" ne se dit pas.
Merci encore.

Discussion

Marie Christine Cramay (asker) Mar 11, 2006:
Merci Agnès pour ce complément d'information.
Marie Christine Cramay (asker) Mar 11, 2006:
A Translation18 Le titre du # comporte les mots suivants : TRENI DI NUOVA ACQUISIZIONE, et le texte qui suit est "I treni di prossima acquisizione...".
Translation1 (X) Mar 11, 2006:
Ma è nuova acquisizione o prossima acquisizione? Cambia...

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

traisn objet d'une future commande

une solution, vu que tu as déjà les "nouveaux trains" (di nuova acquisizione)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-11 22:50:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

la nuance est faible: nuova ou prossima, les trains ne font pas encore partie du parc mais leur achat est envisagé donc tu peux garder les deux expressions: les nouveaux trains pour le titre et dans le texte:
"les trains objet d'une future commande seront munis"... De cette manière on comprend que ça concerne une autre fourniture, pas celle de l'appel d'offres ou de la commande dont il s'agit ici
Peer comment(s):

agree Translation1 (X)
0 min
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à toutes les 2. "
7 mins

les nouveaux trains

si l'achat des trains en question a déjà été clairement définie auparavant dans le texte, personnellement, je simplifierais au maximum.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search