Glossary entry

Italiano term or phrase:

tasto parzializzatore e barra parziale

Francese translation:

touche de segmentation / barre partielle

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Jul 7, 2008 14:34
15 yrs ago
Italiano term

tasto parzializzatore e barra parziale

Da Italiano a Francese Tecnico/Meccanico Elettronica/Elettrotecnica Compteur d'hectares
Contaettari XXXX particolarmente adatto per mietitrebbie, in quanto dispone di un *tasto parzializzatore* da utilizzare quando la macchina si trova a raccogliere con la *barra parziale* (in 4 quarti di barra, cioè il calcolo può avvenire con 1/4, 2/4, 3/4 o 1 barra intera). Visualizza inoltre distanza percorsa, velocità in km/h e ore di lavoro.

Merci beaucoup.

Discussion

Marie Christine Cramay (asker) Jul 10, 2008:
On parle aussi de PARZIALIZZAZIONE TESTATA PER CONTAETTARI 4 PARTI.

Proposed translations

3 giorni 8 ore
Selected

touche de division / barre de coupe partiellement utilisée

je ne trouve rien de convaincant: on peut choisir de réduire la largeur de la barre de coupe dans une moissonneuse mais je ne sais pas ce que cette touche commande... la réduction de la largeur elle-même?...
Tu devrais demander des explications

--------------------------------------------------
Note added at 15 jours (2008-07-23 09:54:54 GMT)
--------------------------------------------------

ça correspond à ce que j'avais compris:
- la touche sert à commander la segmentation de la barre (en sélectionnant sans doute les secteurs de la barre qui travailleront)
- parziale di barra c'est un peu du charabia, "portion de barre"
(touche de segmentation + portion de barre utilisée, c'est peut-être plus parlant?)

stellarsupport.deere.com/fr_FR/pdfs/QRGs/Z74574_FR_GS_Combine_2001_03_28.pdf
Note from asker:
Merci Agnès. Pour "barre de coupe", c'est ainsi que j'ai traduit jusqu'ici, mais sans ton "partiellement utilisée". Etant donné que l'agence est une "bonne" agence et que le client en question dispose de techniciens compétents normalement pour l'obtention de détails ou d'explications concernant les produits en vente, je pense que je devrais en savoir davantage dans les prochains jours, le temps que je regroupe mes différentes interrogations sur la terminologie.
Voici l'explication du Client : "per parzializzazione intendiamo il fatto che in determinate circostanze di lavoro, la macchina lavora con un parziale di barra (???) - in quanto magari le dimensioni del campo o ai bordi del campo non è possibile lavorare con la barra intera". Que penses-tu de tout ceci, à présent? Quelles traductions? Merci à nouveau pour ton aide.
Tasto parzializzatore = touche de segmentation. Barra parziale/intera = barre partielle? + barre entière? (voir texte ci-dessus avec éléments entre parenthèses) : est-il nécessaire d'ajouter "de coupe" : barre de coupe partielle? barre entière? Boh! + Parzializzazione testata = segmentation tête?
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Agnès."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search