Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Sbraccio
French translation:
Portée de levée /portée (du bras)
Added to glossary by
Angie Garbarino
Jul 27, 2006 22:32
17 yrs ago
3 viewers *
Italian term
Sbraccio
Italian to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
SBRACCIO LUNGHEZZA 850mm PER IL MONTAGGIO DI UN PROIETTORE
• Montare gli sbracci “S” sull’accessorio “B” come in figura utilizzando viti METRICHE
• Montare gli sbracci “S” sull’accessorio “B” come in figura utilizzando viti METRICHE
Proposed translations
(French)
4 +1 | Portée de levée /portée (du bras) | Angie Garbarino |
3 | Bras (articulé ou télescopique) | Agnès Levillayer |
Change log
Apr 25, 2008 09:02: Angie Garbarino Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 days 13 hrs
Selected
Portée de levée /portée (du bras)
Sbraccio = massima estensione di gru
Quindi "portée du bras: longuer................
Bon Travail
--------------------------------------------------
Note added at 3 days13 hrs (2006-07-31 12:21:11 GMT)
--------------------------------------------------
O massima estensione di braccio estensibile
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks angio!"
11 hrs
Bras (articulé ou télescopique)
En réalité, l'utilisation de sbraccio est peu correcte ici car ce mot est généralement utilisé en italien pour désigner la mesure de l'extension d'un bras articulé ou télescopique (par exemple dans les caractéristiques d'une machine agricole, d'une grue, etc.)
Si le contexte laisse entendre que le bras en question est articulé ou télescopique (très probable) j'ajouterais l'adjectif, autrement bras tout court.
Si le contexte laisse entendre que le bras en question est articulé ou télescopique (très probable) j'ajouterais l'adjectif, autrement bras tout court.
Something went wrong...