Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
azonosítógazdálkodás
English translation:
identifier management
Added to glossary by
Krisztina Lelik
Nov 13, 2015 17:36
8 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term
azonosítógazdálkodás
Hungarian to English
Tech/Engineering
Telecom(munications)
annyit tudok, hogy távközléssel kapcsolatos. Nem találom a neten. A kontextus nálam csupán ennyi: "Egyes azonosítógazdálkodással összefüggő NMHH rendeletek módosításáról"
Proposed translations
(English)
4 +5 | identifier management | Ildiko Santana |
5 +1 | numbering | Péter Wolf |
4 +1 | network access identification management | JANOS SAMU |
4 +1 | identification management | Adiel Stephenson |
3 | ID-handling | kyanzes |
Proposed translations
+5
5 hrs
Selected
identifier management
Én erre szavazok. :)
Forrás:
NMHH Decree 2/2011 (IX. 26.)
on the order of *identifier management* for electronic communications networks
By virtue of the authorisation granted under Article 182 (3) 14) of Act C of 2003 on Electronic Communications (hereinafter: Electronic Communications Act), I hereby order as follows:
Article 1
(1) The scope of this Decree covers
a) providers of electronic communication services (hereinafter: service providers),
b) natural person or legal entity, or other unincorporated organisation, who or that have been authorised to use the identifiers by the beneficiary of the assignment authorisation on the basis of the legal relationship concerning the usage rights of numbers that exists between them (hereinafter: number users),
c) enterprises assigned by the Government for the operation of pan-European railway digital trunked radio systems (hereinafter: GSM-R system) and for the provision of related services,
d) the National Media and Infocommunications Authority (hereinafter: the Authority) and
e) the *identifier management* as defined in the national allocation plan of identifiers of electronic communications networks
..........
--------------------------------------------------
Note added at 3 days25 mins (2015-11-16 18:02:19 GMT)
--------------------------------------------------
A fent hivatkozott jogszabályt követte ez:
NMHH Decree 3/2011 (IX. 26.)
on the National Allocation Plan of electronic communications network *identifiers*
A forrás ez esetben is az NMHH:
http://english.nmhh.hu/dokumentum/165683/nmhh_decree_32011_n...
Sajnos az idézetben szereplő módosítást továbbra sem találom, de nem hiszem, hogy abban az azonosítóból (identifier) azonosítás (identification) lett volna. Szinte biztos, hogy az azonosítógazdálkodás angol megfelelője ott is identifier management, ahogyan a korábbi rendeletekben is.
Forrás:
NMHH Decree 2/2011 (IX. 26.)
on the order of *identifier management* for electronic communications networks
By virtue of the authorisation granted under Article 182 (3) 14) of Act C of 2003 on Electronic Communications (hereinafter: Electronic Communications Act), I hereby order as follows:
Article 1
(1) The scope of this Decree covers
a) providers of electronic communication services (hereinafter: service providers),
b) natural person or legal entity, or other unincorporated organisation, who or that have been authorised to use the identifiers by the beneficiary of the assignment authorisation on the basis of the legal relationship concerning the usage rights of numbers that exists between them (hereinafter: number users),
c) enterprises assigned by the Government for the operation of pan-European railway digital trunked radio systems (hereinafter: GSM-R system) and for the provision of related services,
d) the National Media and Infocommunications Authority (hereinafter: the Authority) and
e) the *identifier management* as defined in the national allocation plan of identifiers of electronic communications networks
..........
--------------------------------------------------
Note added at 3 days25 mins (2015-11-16 18:02:19 GMT)
--------------------------------------------------
A fent hivatkozott jogszabályt követte ez:
NMHH Decree 3/2011 (IX. 26.)
on the National Allocation Plan of electronic communications network *identifiers*
A forrás ez esetben is az NMHH:
http://english.nmhh.hu/dokumentum/165683/nmhh_decree_32011_n...
Sajnos az idézetben szereplő módosítást továbbra sem találom, de nem hiszem, hogy abban az azonosítóból (identifier) azonosítás (identification) lett volna. Szinte biztos, hogy az azonosítógazdálkodás angol megfelelője ott is identifier management, ahogyan a korábbi rendeletekben is.
Peer comment(s):
agree |
Tony Sarok
: Számomra ez a megoldás tűnik teljesen egybevágónak.
2 days 13 hrs
|
Köszönöm szépen a megerősítést!
|
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: Igen, ez az. Az NMHH másik angol nyelvű doksijában is, amit Wolf Péter linkelt be, a cím ugyan numbering, de lentebb identifier management.
3 days 4 hrs
|
Köszönöm, Kati!
|
|
agree |
Adiel Stephenson
3 days 7 hrs
|
Köszönöm szépen!
|
|
agree |
Péter Wolf
: Bár másik megoldást adtam, adok erre egy agree-t. Magyarázatom a discussionben.
3 days 8 hrs
|
Nagyon köszönöm :)
|
|
agree |
JANOS SAMU
: Mivel másutt meghatározott azonosítókról van szó, ez a legpontosabb válasz.
3 days 9 hrs
|
Köszönöm, János!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm"
20 mins
ID-handling
Felmerült bennem a management, de akkor már inlább assignment. Ha viszont valami ötvözetet keresünk, akkor talán handling. Pl. IP-gazdálkodás. Persze lehet, hogy nem jól értelmezem a kérdést.
+1
42 mins
numbering
Azért merek 5-ös konfidenciát adni, mert ez az NMHH terminológiája, és a te mondatod is NMHH-anyagokra hivatkozik, tehát neked itt ezt kellene használni – még ha esetleg más esetben más is volna a megfelelő. Lásd a referenciákat, az első az NMHH magyar oldala Azonosítógazdálkodás címmel, a második (nagyjából) ugyanez angolul Numbering címmel. Továbbá az NMHH azonosítógazdálkodási e-mail címe is [email protected].
Peer comment(s):
agree |
Gusztáv Jánvári
: Két helyen nyomok agree-t. Szerintem az NMHH választása picit szegényes, de mivel ez a terminológiája, mindenképp helyes ez a válasz is, mert lehet, hogy a fordítónak ezt kell használnia.
13 hrs
|
Köszönöm.
|
+1
1 hr
network access identification management
Az NMHH rendelet az azonosítót ekként határozza meg: 1. Azonosító: az elektronikus hírközlő hálózat működéséhez, az elektronikus hírközlési szolgáltatások nyújtásához, illetőleg az elektronikus hírközlő hálózatok és szolgáltatások együttműködéséhez szükséges, az információ, illetőleg a jelzés célba juttatására szolgáló, annak címzettjét egyértelműen meghatározó, betűkből, számokból, illetve jelekből álló karaktersorozat, kivéve a domain nevet, az e-mail és IP címet. A referenciában megadott rendelet a gazdálkodási feladatot is leírja, ami egyöntetűen a management-nek felel meg. Sokféle azonosító lehet, de mivel a szövegkörnyezet kifejezetten a távközlés területére utal, az angol NAI (Network Access Identifier) szerintem a legmegfelelőbb és csak azért nem használtam a NAI-t, mert az egy nagy cég nevének is mozaikszava.
Peer comment(s):
agree |
Gusztáv Jánvári
: Két helyen nyomok agree-t. Ha a fordításnak nem kell az NMHH picit szegényes terminológiájához ragaszkodni, akkor ez mindenképp szebb és bővebb.
12 hrs
|
Köszönöm
|
+1
3 hrs
identification management
Because that is what the decree is about. Can be summarised as ID management, but not in the title of the decree.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2015-11-17 06:00:01 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, now that I've had time to look it up, I've changed my mind, and I agree with Ildikó. It's about managing the actual identifiers. I don't agree with the suggestion "numbering" - that's far too vague and doesn't reflect the Hungarian.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2015-11-17 06:00:01 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, now that I've had time to look it up, I've changed my mind, and I agree with Ildikó. It's about managing the actual identifiers. I don't agree with the suggestion "numbering" - that's far too vague and doesn't reflect the Hungarian.
Discussion
Továbbá:
2/2011. (IX. 26.) NMHH rendelet magyarul és angolul
http://njt.hu/cgi_bin/njt_doc.cgi?docid=136981.269270
http://english.nmhh.hu/dokumentum/165684/nmhh_decree_22011_n...
A címet, továbbá a 2. § 2 (d) pontját megnézve, azonosítógazdálkodás = identifier management. És ez a hivatalos rendelet szövegében van, szerintem ez inkább mérvadó, mint ami a weblapjukon van, amit ki tudja ki, mikor és hogyan fordított.
Olyannyira egyetértek Ildikó javaslatával (identifier management), hogy eredetileg én is ezt kezdtem el válaszként beírni, és én is találtam rá referenciákat, pl. EU-s jogszabályban (http://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU-EN/TXT/?qid=144774... Csak aztán megláttam az NMHH honlapot, ahol egyértelműen és következetesen numbering. Így utólag úgy gondolom, hogy – pont azért, mert, ahogy a kérdező írja, nincs kontextus – az NMHH túlzottan általános terminológiája nem jó, mert abból – ha más utalás nincs – nem fog kiderülni, ténylegesen mivel függenek össze azok a rendeletek. Ha van ilyen egyéb utalás, vagy olyan, ami megerősíti, hogy az NMHH terminológiája kell ide, akkor természetesen a numbering marad a jó választás, de ezt csak a kérdező fogja látni.