Oct 24, 2014 11:31
9 yrs ago
Hungarian term

mindkettejük ereiben megfagyott a vér

Hungarian to English Other Poetry & Literature
Kb. - scared shitless. I am looking for a ‘more literary’ solution. Thanx!

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

They both froze in horror.

Peer comment(s):

agree Tamas Elek
2 hrs
Köszönöm!
agree Katarina Peters
2 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanx for all the great ideas. I ended up using this one. "
+4
12 mins

the blood ran cold in both of them

One's blood runs cold - One experiences a visceral feeling of fear, horror, dread, or strong forboding.
Peer comment(s):

agree Zsofia Koszegi-Nagy
1 hr
agree Tamas Elek : Én még nem hallottam soha, de az idiómaszótár is ezt hozza.
2 hrs
agree Ildiko Santana : Ha elrugaszkodhatunk kicsit a "mindkettejüktől", akkor még az "ereiket" is belefoglalhatjuk így: "the blood ran cold in their veins" (a szövegkörnyezetből nyilván egyértelmű, hogy a "they" a jelenet /mind/két szereplőjére utal)
4 hrs
agree n_timar
76 days
Something went wrong...
+1
13 mins

the blood of both ran cold

The blood of both ran cold at the thought of its being a _grave_. And both had it. What else could they have thought? Six men, armed with excavating implements ...

archive.org/stream/thefatalcordandt35195gut/35195.txt

www.gutenberg.org/files/35195/35195-h/35195-h.htm
Peer comment(s):

agree Tamas Elek : Én még nem hallottam soha, de az idiómaszótár is ezt hozza.
2 hrs
Köszönöm
neutral Ildiko Santana : A "one's blood runs cold" helyes, de az én füleimnek a "blood of both" nagyon természetellenes csengésű megoldás...
4 hrs
A szerzőnél kell reklamálnod :-)
Something went wrong...
+2
3 hrs

both of them were filled with dread

Egyik alternatíva.
Peer comment(s):

agree Mariann Makrai
1 hr
agree Szüdi Gábor
4 hrs
Something went wrong...
4 hrs

They were both scared stiff.

just to say so ...
Something went wrong...
5 hrs

both of them were petrified/struck with horror/aghast with horror

http://sentence.yourdictionary.com/aghast

az elsot favorizalnam inkabb.
Something went wrong...
12 hrs

The blood froze in both their veins.

Usually I hate mirror translations from Hungarian to English. (hate, hate, HATE them!) But in this case it's got a nice literary feel to it.
Example sentence:

When they saw that it was actually possible for a mirror translation <i>not</i> to stink, the blood froze in both their veins.

Something went wrong...
1 day 22 hrs

their blood froze

Irodalomról lévén szó, szinte minden más kifejezés is jó, de nekem se tetszik nagyon, amikor a megoldásban benne van a 'both', valamint némelyik szükségtelenül hosszú és kicsit bonyolult. Az erek sem 'veins', mert akkor mi van az 'arteries'-el, azokból csak folyik tovább a vér - és hova? Ezen kívül a vér máshol nem fagyhat meg, mint az erekben, egyszerűen kihagyhatóak (az egyik pontos helymeghatározásra kevés, mindkettő meg roppant sok és precízkedő), és nyilván két emberről van szó, nem lesz félreérthető, ha ezt a megoldást alkalmazza a fordító, ha a körülményeknek máskülönben megfelel.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search