Apr 24, 2015 09:15
9 yrs ago
German term
mehrere
German to Italian
Law/Patents
Law (general)
Testament
Zu meinem alleinigen und ausschließlichem Erben setze ich meine Ehefrau, JJJ, ein, ersatzweise meine Kinder XXX, YYY und WWW zu je einem Drittel, wiederum ersatzweise jeweils deren Abkömmlinge, mehrere zu gleichen Teilen nach Stämmen.
mehrere zu gleichen Teilen nach Stämmen -> direi in parti uguali per stirpi, ma non riesco a rendere bene il "mehrere". Potrei dire "in caso di più discendenti"? O sbaglio? E se non sbaglio: come si potrebbe dire meglio? Grazie!
mehrere zu gleichen Teilen nach Stämmen -> direi in parti uguali per stirpi, ma non riesco a rendere bene il "mehrere". Potrei dire "in caso di più discendenti"? O sbaglio? E se non sbaglio: come si potrebbe dire meglio? Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | pluralità | Sabine Wimmer |
3 +1 | ulteriori (eredi) | Margherita Bianca Ferrero |
Proposed translations
+1
19 mins
Selected
pluralità
Ciao Monika,
hast du sinnmäßig schon richtig verstanden.
Was hälst du von:
in caso di una pluralità di discendenti in parti uguali per stirpi
Ich habe das "pluralità" schon in diversen rechtlichen Texten gefunden, das lieben die ital. Rechtler offenbar.
Lieben Gruß
Sabine
hast du sinnmäßig schon richtig verstanden.
Was hälst du von:
in caso di una pluralità di discendenti in parti uguali per stirpi
Ich habe das "pluralità" schon in diversen rechtlichen Texten gefunden, das lieben die ital. Rechtler offenbar.
Lieben Gruß
Sabine
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie!"
+1
5 mins
ulteriori (eredi)
mi pare che man mano scenda nell'elencazione
Something went wrong...