https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/law-general/5834611-mehrere.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Apr 24, 2015 09:15
9 yrs ago
German term

mehrere

German to Italian Law/Patents Law (general) Testament
Zu meinem alleinigen und ausschließlichem Erben setze ich meine Ehefrau, JJJ, ein, ersatzweise meine Kinder XXX, YYY und WWW zu je einem Drittel, wiederum ersatzweise jeweils deren Abkömmlinge, mehrere zu gleichen Teilen nach Stämmen.

mehrere zu gleichen Teilen nach Stämmen -> direi in parti uguali per stirpi, ma non riesco a rendere bene il "mehrere". Potrei dire "in caso di più discendenti"? O sbaglio? E se non sbaglio: come si potrebbe dire meglio? Grazie!

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

pluralità

Ciao Monika,
hast du sinnmäßig schon richtig verstanden.
Was hälst du von:

in caso di una pluralità di discendenti in parti uguali per stirpi
Ich habe das "pluralità" schon in diversen rechtlichen Texten gefunden, das lieben die ital. Rechtler offenbar.
Lieben Gruß
Sabine
Peer comment(s):

agree Danila Moro : mi sembra sensato....
1 day 8 hrs
danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie!"
+1
5 mins

ulteriori (eredi)

mi pare che man mano scenda nell'elencazione
Peer comment(s):

agree Giusy Comi
22 hrs
Something went wrong...