in keinster Weise

Italian translation: non...affatto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:in keinster Weise
Italian translation:non...affatto
Entered by: m. chiara spatarella

16:42 Sep 2, 2010
German to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: in keinster Weise
Und schließlich verfügen diese Holzbauunternehmen in der Regel nicht über Typenhauskataloge im Hochglanzformat. Hier werden ganz selbstverständlich individuelle Architektenhäuser verwirklicht. Und dies zu einem Preis, welcher einer vorgefertigten Einheitsvariante der Fertighausunternehmen ***in keinster Weise*** nachsteht. Ganz im Gegenteil!

Significa che il prezzo delle case in legno è inferiore a quello dei prefabbricati?

Come rendere bene questa espressione?

Grazie
Serena Tutino
Italy
Local time: 07:54
ad un prezzo che non è *affatto* meno competitivo di...
Explanation:
...quello delle case in legno prefabbricate, anzi!"

E' la mia proposta, che te ne pare? Ad ogni modo, buon lavoro!
Selected response from:

m. chiara spatarella
Local time: 07:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5ad un prezzo che non è *affatto* meno competitivo di...
m. chiara spatarella
3 +4in alcun modo
Petra Haag
3queste case non è assolutamente minori per quanto riguarda la loro qualità - tutt'al contrario -
belitrix


Discussion entries: 11





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
queste case non è assolutamente minori per quanto riguarda la loro qualità - tutt'al contrario -


Explanation:
sono più preziose...
(per quanto riguarda quello che offrono...)

belitrix
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  dtl: non è assolutamente minori : rileggi quanto hai scritto ok! ma anche voi mi riprendete sempre! ;-) buona notte
3 hrs
  -> le qualità di queste case non sono assolutamente minori - è quello che volevo dire... troppo veloce nell'introdurre il testo
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
in alcun modo


Explanation:
si intende che le case "personalizzate" non sono più costose delle case standard prefabbricate

HDH
Petra, felice abitante di un Holzfertighaus

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2010-09-02 17:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

ad un prezzi che "non ha nulla da invidiare" a quello delle case standard dei produttori di prefabbricati

Petra Haag
Local time: 07:54
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
2 hrs
  -> Grazie!

agree  dtl: Petra: anche tu : ad un prezzi che ...!!! "che non ha nulla da competere con
3 hrs
  -> Grazie, in effetti ....

agree  Sara Negro
5 hrs
  -> Grazie Sara!

agree  belitrix: ad un prezzo che non ha nulla da invidiare a quello....
12 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
ad un prezzo che non è *affatto* meno competitivo di...


Explanation:
...quello delle case in legno prefabbricate, anzi!"

E' la mia proposta, che te ne pare? Ad ogni modo, buon lavoro!

m. chiara spatarella
Local time: 07:54
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
1 hr
  -> Grazie!

neutral  dtl: delle case in legno prefabbricate! no, rispetto a case prefabbricate in senso classico, ovvero non in "legno", poi sono denominate inlegno, ma si presentano come case normali! Certo, non mi sono mica accanita. sono Pflegeleicht!!! ciao, buona notte!
2 hrs
  -> hai pienamente ragioone, avevo scritto senza neanche guardare. Sono sempre uno zinzo distratta, sorry. Il resto della frase spero vada bene, allora, sob...

agree  Christel Zipfel: affatto mi sembra più preciso come traducente, anche se in *keinster* Weise è proprio brutto, oltre che sbagliato...:-)
3 hrs
  -> grazie, cara!

agree  Sara Negro
4 hrs
  -> Grazie!

agree  rigrioli
5 hrs
  -> grazie!

agree  belitrix: Wenn ich dumm fragen darf - Was heißt uau? WOW - endlich - oder was?
12 hrs
  -> uau! ist ja wow, esatto, brava! Mi piace italianizzare, ogni tanto... :))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search