Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Gebinde
Italian translation:
confezione
Added to glossary by
Claus Steiger (X)
Oct 17, 2008 16:36
15 yrs ago
German term
Gebinde
German to Italian
Marketing
Advertising / Public Relations
Ein Gebinde enthält 20 Stück.
Auf Frz. wäre es "lot" und auf Englisch ungefähr "trading unit" oder so ähnlich. Aber wie sagt man das auf Italienisch? Die im Forum bisher für "Gebinde" vorgeschlagenen Begriffen wirken alle nicht richtig passend für diesen Kontext...
Vielen DANK! Claus
Auf Frz. wäre es "lot" und auf Englisch ungefähr "trading unit" oder so ähnlich. Aber wie sagt man das auf Italienisch? Die im Forum bisher für "Gebinde" vorgeschlagenen Begriffen wirken alle nicht richtig passend für diesen Kontext...
Vielen DANK! Claus
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | confezione | Gian |
3 | imballo | Margherita Bianca Ferrero |
3 | lotto/partita | Daniela Vogliotti |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
confezione
Diz. Marolli
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank!"
39 mins
imballo
in generale ...potrebbe essere ??
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-10-17 17:40:50 GMT)
--------------------------------------------------
certo, è in generale, potrebbe essere"collo", ma non so la dimensione:
http://209.85.135.104/search?q=cache:BuKNyfGCEOsJ:eur-lex.eu...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-10-17 17:40:50 GMT)
--------------------------------------------------
certo, è in generale, potrebbe essere"collo", ma non so la dimensione:
http://209.85.135.104/search?q=cache:BuKNyfGCEOsJ:eur-lex.eu...
Note from asker:
imballo klingt aber auch einfach wie "Verpackung" oder "Packung", nicht genau wie Gebinde. Dennoch vielen Dank! |
Es geht um Artikel wie Feuerzeuge, Jahreskalender im Scheckkartenformat, Kugelschreiber, etc. |
Ich habe mich für confezione entschieden und danke Ihnen aber auch herzlich für Ihre Hilfe! |
3 hrs
lotto/partita
perché no, visto che il francese è "lot"...
Note from asker:
Ich habe mich für confezione entschieden und danke Ihnen aber auch herzlich für Ihre Hilfe! |
Something went wrong...