Glossary entry

German term or phrase:

Hopfen und Malz verloren

French translation:

les négociations au point mort / dans l'impasse

Added to glossary by Cl. COMBALUZIER
Oct 21, 2009 05:12
14 yrs ago
German term

Hopfen und Malz verloren

German to French Art/Literary Linguistics
Bonjour
Les négociations d'un syndicat avec un brasseur ont échoué, c.-à-d. qu'il ne veut pas augmenter les salaires.
Titre du communiqué: "Hopfen und Malz verloren"
Merci d'avance!
Change log

Oct 23, 2009 13:00: Cl. COMBALUZIER Created KOG entry

Discussion

Hélène ALEXIS Oct 23, 2009:
mise en bière Bravo pour cette trouvaille ! tout espoir mis en bière, ou bien "mise en bière des négociations"...
lorette Oct 21, 2009:
Pression La pression est retombée...
lorette Oct 21, 2009:
Tirer-tireuse-bière ? Bei ihm ist Hopfen und Malz verloren. On ne peut rien en tirer.
Meylan Ch Oct 21, 2009:
oui très bien : "tout espoir mis en bière" ! cela reprend le jeu de mot du titre original en allemand.
AnneMarieG Oct 21, 2009:
'mise en bière' ça reprend très bien le clin d'oeil du titre allemand.
Claire Bourneton-Gerlach Oct 21, 2009:
Tu n'y vas pas de main morte! -
Chiffon (asker) Oct 21, 2009:
Que pensez-vous de "tout espoir mis en bière?"

Proposed translations

1 hr
Selected

les négociations au point mort / dans l'impasse

En s'éloignant de la traduction littérale...

Honduras: les négociations au point mort - Yahoo! Actualités
Le négociateur du président déchu Manuel Zelaya a déploré que les pourparlers entamés pour sortir de la crise politique dans laquelle est plongé le pays ...
fr.news.yahoo.com/3/.../twl-honduras-situation-1be00ca.html - Pages similaires

Clermont-Ferrand.maville.com Les négociations Michelin au point ..
.Les négociations Michelin au point mort. Les syndicats d'ouvriers sont en désaccord avec la direction de la Manufacture des pneumatiques Michelin sur la ...
www.clermont.maville.com/.../actudet_-Les-negociations

La CFDT et la CGT dénoncent « l'impasse » des négociations et ...
Actualité Calais - Dix mois de négociations infructueuses, dix mois de guerre d'usure, dix mois sans visibilité. - La Voix du Nord.
www.lavoixdunord.fr/.../article_la-cfdt-et-la-cgt-denoncent... -

ouest-france.fr - SKF (85) : les négociations dans l'impasse
www.ouest-france.fr/.../actuDet_-SKF-85-les-negociations-da...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "j'ai gardé la solution que j'avais proposée finalement (tout espoir mis en bière?), mais cette solution est bonne aussi."
+2
37 mins

faire chou blanc

Pour rester dans la botanique! On ne va pas oser "faire mousse blanche"?
Peer comment(s):

agree Platary (X)
1 hr
agree lorette : "Faire mousse blanche", pourquoi pas :)
5 hrs
Something went wrong...
1 hr

c'est peine perdue

...
Something went wrong...
1 hr

Ce n'est pas de la petite bière !

expression assez originale, mais qui ne reprend pas tout à fait le sens du texte source.

Par contre, je vous livre la référence qui est bien sympathique et intéressante AMA.
Note from asker:
très sympa! merci et bonne journée!
Something went wrong...
+2
2 hrs

rien ne va plus

Freie Übersetzung
Peer comment(s):

agree Andrea Jarmuschewski
10 hrs
Danke Andrea.
agree Geneviève von Levetzow
18 hrs
Danke Geneviève
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search