This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to German: Übersetzung einer Bedienungsanleitung für ein unternehmensinternes Ordersystem
Source text - French 2.3 Recherche
Cette option vous permet de rechercher un article sans avoir à « feuilleter » le catalogue. Deux méthodes vous sont proposées :
à partir du bloc gauche de l’écran
Vous pouvez rechercher un article dont le libellé, ou dont la référence contient le texte que vous aurez précisé dans la case prévue à cet effet (majuscules / minuscules indifférentes).
Cliquez sur le bouton « OK ».
La boutique vous répond en affichant la liste des articles correspondant à votre recherche, et vous pouvez cliquer sur les articles proposés comme dans la fonction Catalogue.
Translation - German 2.3 Suche
Die Suche ermöglicht Ihnen nach einem Artikel zu suchen, ohne dafür den Katalog durchblättern zu müssen. Ihnen werden zwei Suchoptionen angeboten:
vom linken Abschnitt der Bildschirm-Anzeige an
Sie haben die Möglichkeit nach einem Artikel zu suchen, in dem Sie sein Schlagwort oder seine Referenznummer in das dafür vorgesehene Feld eingeben (Groß- und Kleinschreibung bleiben unberücksichtigt).
Klicken Sie auf den Button „OK“.
Es wird Ihnen nun eine Liste mit Artikeln angezeigt, die Ihrer Sucheingabe entsprechen. Sie können die nun angezeigten Artikel wie in der „Katalog“-Funktion anklicken.
More
Less
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Nov 2008.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, MS Outlook Express 6.0, Mozilla Firefox 3.0, Corel, Powerpoint
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Je vous offre mes services de traduction et d'édition du français en allemand. Je traduis des manuels de construction, des déscriptions de produit, des documentaires de la téchnologie de l'information et d'autres. Mes services et mes méthodes de travail sont précis. Je prends compte de votre échéance en vous proposant mes services à des conditions particulièrement avantageuses. Pour toutes questions supplémentaires, n'hésitez pas à me contacter.
MES DOMAINES D'ACTIVITE
- les plans de construction
- les textes commerciaux
- la technologie de l'information (TI)
- l'internet
- le commerce électronique
- le Marketing/ les relations publiques
- la publicité
- les glossaires techniques
les textes commerciaux
• les rapports
• les déclarations
• les comptes rendus
• les messages
• les brochures
• d'autres correspondances
la technologie de l'information (TI)
• les manuels d'utilisation
• les fenêtres navigateurs
• les entrées des BDD
• la mise à jours des applications
• la documentation
• les procédures
la communication et le marketing
• les projets marketing
• les mailings
• les slogans
• les lettres
• les correspondances
• les articles
• la communication des stratégies
la publicité
• le publipostage
• les déclarations de presse
• la documentation
• les slogans
• les articles
• les publications de stratégie
les documentations de technique
• manuels de construction
• conditions d'utilisation
• instructions de maintenance
• protocole de maintenance
• glossaires