Glossary entry

German term or phrase:

den Schalk im Nacken

English translation:

He's rather a rogue

Added to glossary by Sebastian Witte
Jan 24, 2022 16:08
2 yrs ago
32 viewers *
German term

den Schalk im Nacken

German to English Marketing Sports / Fitness / Recreation
Horses.

DE:
Eine ganze Reihe international in bis zu 1,55 m-erfolgreicher Nachkommen begeistern auf den Turnierplätzen dieser Welt.
Hinzu kommen fünf gekörte Söhne.
Eine Top-Quote, wenn man bedenkt, dass L im Laufe seiner sportlichen Karriere nur sehr sporadisch im EEEgeschäft verfügbar war.

Z de Y
Die reinste Frohnatur!
Z de Y, kurz X genannt, ist unser fescher Casanova.
Strotzend vor Selbstbewusstsein und mit sehr charmanter Art hat er ***den Schalk im Nacken***.
Geht es jedoch darum, Performance zu leisten, ganz egal ob im Parcours oder in der Arbeit, ist Z de Y von jetzt auf gleich hochkonzentriert und fokussiert bei der Sache.
Am Sprung offenbart sich die ganze Qualität und das enorme Potential.
Nun macht sich die bestechende Intelligenz dieses Hengstes erst richtig bezahlt.
Immer durch den Körper und mit viel Distanzgefühl und Übersicht beeindruckt unser bestechend sympathischer Filou im Parcours.


Best regards,
Change log

Jan 25, 2022 16:09: Sebastian Witte changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/60654">Sebastian Witte's</a> old entry - "den Schalk im Nacken"" to ""He\'s rather a rogue""

Proposed translations

-1
21 mins
Selected

he's rather a rogue

another option
Note from asker:
Thanks.
Peer comment(s):

disagree Klaus Beyer : He's a prankster/always good for a prank. 'rogue' means 'Heißsporn'
1 day 23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Has a cheeky disposition/He's rather a rogue."
+1
18 mins

he's quite mischievous

My take
Peer comment(s):

neutral Andrew Bramhall : It could well involve that!;
2 mins
agree Stephen Sadie : that works
6 mins
Thanks Stephen, hope you're well.
Something went wrong...
18 mins

A fire in his belly

"Bursting with self-confidence and with a very charming manner, he has a fire in his belly";

I beleive this is the equivalent idiom in English; " a smoke on his neck" wouldn't make any sense in English; the meaning of the idiom is " to have a burning ambition or desire to succeed".
Peer comment(s):

neutral Stephen Sadie : I don't think that hits the tenor here
6 mins
Maybe not;
neutral Michael Martin, MA : Fire in the belly is something else
2 hrs
Possibly.
Something went wrong...
2 hrs

has a cheeky disposiiton

This might work

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-01-24 18:44:03 GMT)
--------------------------------------------------

With the right spelling of course: cheeky disposition
Note from asker:
Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search