Mar 14, 2009 14:49
15 yrs ago
French term
subir le retour de bâton
French to Russian
Other
Idioms / Maxims / Sayings
L'ex-basketteur Charles Barkley condamné pour conduite en état d'ivresse.
...Le basketteur de 45 ans a reconnu sa faute le mois dernier, ajoutant qu'il devait "subir le retour de bâton". Il avait été arrêté le 31 décembre alors qu'il quittait une boîte de nuit, et avait été testé positif au test d'alcoolémie. Спасибо.
...Le basketteur de 45 ans a reconnu sa faute le mois dernier, ajoutant qu'il devait "subir le retour de bâton". Il avait été arrêté le 31 décembre alors qu'il quittait une boîte de nuit, et avait été testé positif au test d'alcoolémie. Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
3 +5 | понести наказание | Valery Gusak |
5 | получить по заслугам | Bronislava Steinlucht |
Proposed translations
+5
14 mins
Selected
понести наказание
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-03-14 15:07:24 GMT)
--------------------------------------------------
или "заплатить за это"
Lingvo 12
retour de bâton - расплата за что-либо
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 days 5 hrs
получить по заслугам
Это выражение всё-таки означает получение результата от совершённых действий. Палку бросил и она упала тебе на голову. Что посеешь, то и пожнёшь.
То есть можно даже написать, что он признал, что наказание заслуженное.
То есть можно даже написать, что он признал, что наказание заслуженное.
Something went wrong...