Glossary entry

French term or phrase:

acte de moeurs et de domicile

Russian translation:

справка о положительном поведении

Added to glossary by Katia Gygax
Jun 16, 2008 13:06
15 yrs ago
French term

acte de moeurs et de domicile

French to Russian Law/Patents Human Resources Public administration
Коллеги, это документ, в котором указано, что человек не давал какого-либо повода для нареканий. Требуется при приеме на некоторые работы, где имеет значение моральный облик. Грубо говоря, справка о добронравии. Не знаю только, насколько официально это звучит. Помогите, пожалуйста, если кому попадалось.

Заранее благодарю.

Discussion

Ekaterina Anfilofyeva Jun 18, 2008:
Ее может дать и участковый, указав отсутствие данных об административных нарушениях (по мотивам справки об отсутствии судимости), а также отсутствие жалоб за пьянство-хулиганство, не зарег. как нарушения.
Ekaterina Anfilofyeva Jun 18, 2008:
Катя, не переживайте - совершенно не обязательно такую характеристику выдают соседи, как минимум их подписи заверяет жэк, который, конечно, человека в глаза не видел.
Katia Gygax (asker) Jun 18, 2008:
Я в очень большом затруднении. Документ уже отправила с "характеристикой, выданной по месту жительства", но ответ Виктора навел меня на мысль, образовалась "справка о положительном поведении". (Ассоциация с заключенными в данном случае правильна, не удивляйтесь.) Поясняю: никакие содеди к этому отношения не имеют. Этот акт у нас выдают коммунальные власти на основании выписки из федерального casier judiciaire. Т.е. "характеристику" пишут люди, которые объект справки никогда в глаза не видели, и она по сути повторяет федеральную выписку, только исходит от другого адм. органа.

Получается, что я должна выбрать ответ Екатерины, поблагодарить обоих и сделать гибридную запись в глоссарии.

Спасибо.

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

характеристика с места жительства

Вроде до сих пор что-то такое есть, для условного осуждения или для усыновления детей соседи такую справку подписывают.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-06-16 13:19:22 GMT)
--------------------------------------------------

Даже писала когда-то на практике в суде, как сейчас помню: "Иванов положительно характеризуется по месту работы и по месту жительства" (в деле были, соответственно, две характеристики - от соседей и от начальства). На работу, слава богу, сейчас вроде такое не требуют :)
Note from asker:
Хорошая идея, спасибо. Еще немножко подожду.
Peer comment(s):

agree svetlana cosquéric : www.ollon.ch/index.php?id_rubrique=19670&id_objet=3164093
33 mins
Точно, подписывается участковым, или подписи соседей должны в жэу заверить, что-то такое :)
agree Ekaterina Guerbek
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 2 hrs

справка о хорошем поведении, характеристика

Это один из переводов в Лингво аналогичного термина "certificat de bonne vie et moeurs" (в Бельгии этот документ уже заменен на "extrait de dossier judiciaire - справка о судимости, Lingvo, Law, Fr-Ru).

Другие переводы этого "certificat de ..." в Лингво:
- удостоверение о благонадёжности; характеристика;
- свидетельство о поведении, характеристика




Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search