This question was closed without grading. Reason: Réponse trouvée par ailleurs
Feb 24, 2015 11:13
9 yrs ago
français term

plancher (de la poitrine)

français vers portugais Autre Textiles / vêtements / mode comprar roupa online, tirar medidas
Poitrine: Mesurez au-dessus de la partie la plus complète de votre poitrine en posant le ruban à mesurer en parallèle avec le plancher.

Como traduzir este "plancher" (embora esteja a ver do que se fala...)?
E também na expressão "la partie la plus complète", como traduzir o adjetivo? Generoso?...

Obrigada pela vossa ajuda!
Proposed translations (portugais)
4 +1 zona de contorno do tórax

Discussion

expressisverbis Feb 25, 2015:
Não estou a entender bem a fita métrica em paralelo com o chão. A fita deve passar por baixo dos braços e, claro, fica no plano horizontal.
A medição deve ser feita por outra pessoa, num plano nivelado... não vamos medir em certos locais que dificultam ou comprometem depois os resultados.
Linda Miranda (asker) Feb 25, 2015:
Teresa Tem toda a razão, e eu cheguei a pensar em colocar isso. Mas a minha dúvida era sobre a questão de colocar a fita "paralèlle avec le plancher", ou seja, perfeitamente horizontal, em paralelo com o chão, com o solo.
Ora veja isto: http://homemcorpus.blogspot.pt/2010/11/como-tirar-medidas.ht...
Linda Ou eu não percebo a sua explicação ou é exatamente o que quer dizer "zona de contorno do tórax", isto é a parte imediatamente abaixo da mama, também chamada de perímetro torácico...
Linda Miranda (asker) Feb 25, 2015:
Teresa, Expressisverbis Acabo de descobrir que o "plancher" referido no documento que traduzo é afinal o "chão" mesmo! Lol, esta minha mania de complicar...
Assim: manter a fita métrica paralela ao "plancher", significa tirar as medidas sem deixar que a fita descaia num ponto qualquer do contorno do tronco; daí a recomendação de que seja outra pessoa a fazê-lo e não o próprio.
O interessante é que o CNRTL apresenta isto: ANAT. Paroi inférieure d'une cavité. Plancher de la bouche, des fosses nasales; plancher pelvien (synon. périnée).
Cheguei a pensar que o fosso sob os seios fosse mais um "plancher" a ter em conta.
Bom, problema resolvido, é o que importa agora!
Obrigada pelos vossos esforços.

Proposed translations

+1
14 minutes

zona de contorno do tórax

Seria a minha sugestão, ver:

1. Medir debaixo do peito, a zona de contorno do tórax - esta medida vai indicar o número que determina qual o tamanho ideal para o soutien (ex.34).
2. Medir contorno do peito, sobre a zona do mamilo - esta medida vai indicar a
letra que determina a copa (ex.C).

Peer comment(s):

agree expressisverbis
5 heures
Obrigada!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search