Glossary entry

French term or phrase:

ponceuse vs. meuleuse

German translation:

Schleifgerät vs. Trennschleifer/Winkelschleifer

Added to glossary by LMancini (X)
Sep 9, 2009 07:53
14 yrs ago
French term

ponceuse vs. meuleuse

French to German Other Mechanics / Mech Engineering Outils de bricolage/Heimwerken
Kennt jemand den Unterschied zwischen diesen beiden "Schleifmaschinen"?
Habe leider keinen Kontext, die Worte stammen aus einer längeren Produktliste eines Online-Shops.

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

Schleifgerät vs. Trennschleifer

Schleifgerät zum Abschleifen von Oberflächen und "meuleuse" ist ein Trennschleifer, wird umgangssprachlich auch "Flex" genannt.
Note from asker:
Schon mal vielen Dank für die schnelle Hilfe. Die Punkte gibt es morgen :). Lydia Mancini
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : http://www.google.de/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=10&url=ht...
5 mins
Danke Gisela!
agree Schtroumpf : Meuleuse sind grob gesagt die Geräte, die eine rotierende Schleif*scheibe* besitzen.
19 mins
Danke Wiebke!
agree tLcnet
43 mins
agree UnseldR (X) : Wird auch Winkelschleifer genannt. Und auf Frz. auch disqueuse
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nochmals vielen Dank. Grüsse L. Mancini"
9 mins

Schwing-/Exzenterschleifmaschine

Im Prinzip ist nicht viel Unterschied, da der Begriff meist parallel verwendet wird. Aber wenn du willst, kannst du für ponceuse Schwingschleifer, für meuleuse Exzenterschleifer schreiben.
Gib im Google alle vier Begriffe (einzeln!) ein, und schau dir die Bilder an, dann ist es besser verständlich...

lg
Peer comment(s):

neutral Schtroumpf : Ein Exzenterschleifer heißt ponceuse excentrique (s. Bosch).
16 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search