This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 8, 2012 14:32
11 yrs ago
French term

entretien

French to German Science Livestock / Animal Husbandry Ergänzungsfuttermittel für Milchkühe
Aus einem Beipackzetten für Ergänzungsfuttermittel für Milchkühe:

BENEFICES ZOOTECHNIQUES
• Apport de vitamines pour les ***fonctions d’entretien***, de croissance, de production et de reproduction
• Vitamines A, D3, E : Reproduction et Production
• Vitamines du Groupe B : ***Entretien***, croissance, production et reproduction
• Apport d’éléments facilement assimilables : Rumino-protection.

Unterhalt??????
Neee, oder?

Danke im Voraus!

Discussion

Jutta Deichselberger (asker) Sep 10, 2012:
Danke, Gabriele! Habe Erhaltung geschrieben und werde die Frage hiermit schließen. Herzlichen Dank an alle!
Gabriele Beckmann Sep 10, 2012:
Erhaltung ist gut. Googele mal beispielsweise "Erhaltungsration", "Erhaltungsbedarf" oder "Erhaltungsphase"
Jutta Deichselberger (asker) Sep 8, 2012:
Danke für die Bestätigung, JC:-) Ich denke, ich werde bei "Erhaltung" bleiben!
oui, c'est ça (tiens, c'est drôle nous écrivons statu quo).
Il s'agit d'estimer les besoins et, pour ça, on les classe : quantité de vitamines dont la bête a besoin pour survivre (dose d'entretien/Erhalts-?), ensuite, quantité nécessaire pour sa production de lait ou l'alimentation du petit qu'elle porte, etc.
http://www.cnrtl.fr/definition/statu quo
Jutta Deichselberger (asker) Sep 8, 2012:
siehe auch: http://e-collection.library.ethz.ch/es Im Sommer wurde eine Getreidemischung und im Winter ein Milchviehfutter beigefüttert. Die Kraftfutterzuteilung erfolgte in Abhangigkeit vom Energiebedarf fur Erhaltung, Milchbildung, Trachtigkeit und Wachstum.
sowie von der Grundfutteraufnahme, wobei der Kraftfutteranteil eine obere Grenze nicht uberschreiten durfte.
Jutta Deichselberger (asker) Sep 8, 2012:
Erhaltungsfunktionen???? Vielleicht kann man ja sagen:
***Erhaltungs-***, Wachstums, Produktions- und Fortpflanzungsfunktionen
Ich sehe das eigentlich auch wie JC, nämlich dass da nur der Status quo aufrecht erhalten wird. Mir ist nur bis jetzt einfach kein Wort dafür eingefallen...
Was meint Ihr??
Je pense quand même qu'il s'agit de Unterhalt, Lebensunterhalt.
Renate Radziwill-Rall Sep 8, 2012:
Artur Rundumpflege versteht sich nicht als Pflege in einem Schönheitssalon, sondern als Pflege/Vorbereitung/Kräftigung/Ergänzung usw., daher mein Begriff "Rundum"
entretien de la vie (non, pas entertainment)
tout ce dont l'animal a besoin pour compenser ce qu'il perd sans produire.
Je pense qu'il s'agit de compenser le Grundumsatz (métabolisme basal). C'est le minimum vital.
(sans garantie, c'est ainsi que je le comprends)
Au sens où l'on parle de l'entretien de la forme d'un individu (minimum d'activité qui permet de ne pas perdre sa forme).
Compense tout ce que l'animal perd sans autre activité que les activités vitales.
L'entretien d'un feu (foyer) l'empêche de mourir. C'est en ce sens-là que l'on parle ici des "fonctions d'entretien". Ensuite, on peut ajouter plus de bois, pour se chauffer ou faire chauffer sa nourriture ou forger, il s'agit alors de production.

Proposed translations

4 mins

Pflege

so würde ich es verstehen
Something went wrong...
37 mins

Rundumpflege

denn dazu gehören mehrere Dinge
Something went wrong...
45 mins

Stärkung (hier)

Die Kuh soll durch die Vitaminbeigaben **gestärkt werden*** (nicht "gepflegt").
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search