Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
points à feu
English translation:
fire pits/fireplaces
Added to glossary by
Florence Bremond
Oct 19, 2006 19:03
17 yrs ago
French term
points à feu
French to English
Other
Tourism & Travel
Description of a tourism site's equipment: "Avec ses kiosques aménagés, ses points à feu et ses nombreux terrains de sport..." No luck with Google, other than getting the original of what I'm translating! Barbecue sites? Grills? Some exotic plant?? :-) Urgently needed.
Proposed translations
(English)
4 +2 | fire pits/fireplaces | Sharon Das |
3 +1 | hotspots | Carol Gullidge |
3 +1 | barbecue areas | Emma Cypher-Dournes (X) |
2 | torches???? | Patricia Lane |
Change log
Dec 22, 2010 10:47: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "URGENT: points à feu" to "points à feu"
Proposed translations
+2
48 mins
French term (edited):
URGENT: points à feu
Selected
fire pits/fireplaces
In many park and picnic areas they have these set up as part of the amenities. "Points a feu" might be also called "points feux" which also describes the above. Look below at a "Reglementation des points feux" which talks about regulating fireplaces in the Drome, France.
Peer comment(s):
agree |
Patricia Lane
: bravo, c'est ça!!!
17 mins
|
Thanks Patricia and Priscilla, I'll bring the marshmallows!
|
|
agree |
Sandra C.
: yes for fire pits
49 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Sharon - that one feels right on target! Merci to all... PW"
+1
15 mins
French term (edited):
URGENT: points à feu
hotspots
semantically similar...
Note from asker:
Thanks, Carol - I've added more context per Patricia's and SwissTell's requests - see tracking page... don't know if it changes much! PW |
Peer comment(s):
agree |
swisstell
: good guess given the scant context
0 min
|
thankyou, Swisstell, it's certainly a guess!
|
+1
16 mins
French term (edited):
URGENT: points à feu
barbecue areas
I would think that it is places to have barbecues. I have seen things like this in Spain. But I can't be sure.
9 mins
French term (edited):
URGENT: points à feu
torches????
I'm fishing here... what's the rest of your sentence???
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-10-19 19:27:07 GMT)
--------------------------------------------------
ok, following the rest of your text, I'd go either with barbecue areas Emma suggested
--or --
"bonfire areas" which we had in Hawai'i on the beach for precisely the same reasons as expressed in your document
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-10-19 19:27:07 GMT)
--------------------------------------------------
ok, following the rest of your text, I'd go either with barbecue areas Emma suggested
--or --
"bonfire areas" which we had in Hawai'i on the beach for precisely the same reasons as expressed in your document
Note from asker:
Here's more for you: "Les Créoles ont toujours été grands amateurs de “parties”, à savoir de piques-niques en pleine nature, le plus loin possible des “cases”. L’hiver austral les pousse vers les plages ; l’été les conduit dans les hauts. Avec ses kiosques aménagés, ses points à feu et ses nombreux terrains de sport, le Domaine offre toutes les possibilités de détente, farniente à l’état pur comme activités plus physiques. Les terrains de bi-cross, de trial et de modélisme font le plein chaque week-end. Le parcours de santé reçoit ses fidèles visiteurs chaque jour ; l’ouverture du centre équestre ajoute un plus appréciable à un site déjà bien pourvu." |
Discussion
Thank you to all for your contributions.....