Member since Aug '05

Working languages:
French to English

L'Anglais en Beaute - L'Anglais en Beaute
Eloquent and Persuasive Communication

France
Local time: 20:03 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
  Display standardized information
Bio
L’Anglais en Beauté - Communication Eloquente et Convaincante

Accurate Translation and Inspired Writing
Traductions Fidèles et Textes Sur Mesure

Please visit my website at www.anglaisenbeaute.com

DESCRIPTION OF SERVICES
L’Anglais en Beauté is a writing, translation, and language service which produces eloquent and persuasive communication for every message you send out to the world.

L’Anglais en Beauté translates, writes, and trains not just in English, but in living, breathing English. Not awkward software translations or uninspired text, but words with power and nuance keyed to your audience, your sales angle, your personality, your clients, your expectations, your product, and your medium.

Incisive and imaginative, L’Anglais en Beauté is for any person or business addressing any audience in written or spoken English, specializing in translation from French, a smooth blend of translation, writing, public relations, and a passion for well-chosen words.

L’Anglais en Beauté vous propose des traductions, de la formation, et des textes rédigés dans un anglais qui vit et respire. Pas de traductions maladroites par logiciel ni de texte sans âme, mais des mots chargés de puissance et de nuance adaptés à votre public, à votre stratégie de vente, à votre personnalité, à votre clientèle, à vos attentes.

Incisif et imaginatif, L’Anglais en Beauté est fait pour toute personne ou entreprise souhaitant s’adresser à tout public en anglais, à l’oral ou à l’écrit. Laissez-nous communiquer votre point de vue avec maestria. Nos prestations de services vous offrent un subtil mélange de traduction, d’écriture, de relations publiques et de passion pour les mots justes.


EXPERIENCE
Bilingual American communications specialist
Resident of Grasse, France, since 1999
Professional translator since 2001
Degree in Communication Studies from Northwestern University School of Speech in Evanston, IL, USA, with double major in French
Experienced writer with more than 150 published articles and two newspaper columns
Extensive high-level professional background in advertising, public relations, media, and tourism
Certified in Communications by the International Association of Convention and Visitors Bureaus (IACVB)

AREAS OF SPECIALIZATION
Tourism, Travel, and Recreation
Media, Marketing, and Advertising
Luxury Products and Perfumery
Literature, Lyrics, Poetry, and Prose
Public and Press Relations (esp. governmental)
English Vocal Training
Description and "Color"
Correspondence
Copywriting, Proofreading, and Copy Editing
Revitalization of poor translations or feeble text
Translation to UK or US/International English

Excellent work and happy clients are my priorities. I am ethical, conscientious, articulate, and imaginative.

TRANSLATIONS FOR:
Through their agencies: Danone, SNCF (magazine Connections in its entirety), watchmaker Parmigiani (client magazine in its entirety), Louis Vuitton (press, marketing), Hermès (regular press kits and releases, www.voyagedhermes.com), Christian Dior, Nina Ricci, Baume & Mercier, Davidoff, Sony France, Aéroports de Paris Magazine (entirety), Omnivore Le Magazine (entirety), LaFarge, Adeo (Leroy Merlin, Bricoman, etc.), Carrefour, Tournaire, Cartier, Armani, Thalys, Michelin, Virbac, DeFursac.
Direct: Aïny Cosmetics, Nohèm Cosmetics, Laboratoires Eliane, Expressions Parfumées; designated translator for the City of Grasse Office of Tourism, Pôle Touristique du Pays de Grasse, Grasse Club des Entrepreneurs, and Centre de Promotion des Entreprises (World Perfumery, Centifolia, Cosmethica, and ISEO Congresses); Michelin-starred Chef Serge Gouloumès and Relais & Châteaux properties Le Mas Candille, Cap Est, and Hôtel La Villa; Groupe Rinck; Glam Events & Communication; Confiserie Florian; Perfumer & Flavorist magazine...

Fees by word, hour, or day. On-site or online. Negotiable by project and creation/translation/revision mix.

Some kind words from some of those with whom I've worked:

It is sheer delight to read the precision of her translations.
C’est une délectation de lire la précision de ses traductions.
--Thierry Goux, PDG Groupe Rinck -
Charpey-Paris-New York

Priscilla is not only an entirely autonomous translator with matchless professional skill, but someone who understands the expectations of your clients and anticipates your needs.
Priscilla n'est pas seulement une traductrice hors pair dotée d'une réelle autonomie, elle comprend les attentes de vos clients et anticipe vos besoins.
--Jérôme Bouteiller - Blue Cells Translation Agency
www.bluecells.eu

Whether one needs elegant text for an ad or a tactful public relations letter to a ruffled collaborator, her language skills – written and spoken, French and English – are truly superior.
Que l’on ait besoin d’un texte publicitaire élégant ou d’une lettre de relations publiques pleine de tact destinée à un collaborateur froissé, ses compétences linguistiques écrites et orales, en français comme en anglais, sont toujours à la hauteur.
--Ferretti, Pershing, Riva Yachts distributor DS Maritime/Ventura France
Antibes, France

The power of her writing astonishes me. I crave to be submerged in her word gallery again.
La puissance de ses écrits me stupéfie. J’ai hâte de me laisser submerger à nouveau par sa déferlante de mots.
--Sherry Masters
Maine, USA

Her writing and promotional skills are exceptional. Her understanding of the media is without equal.
Ses écrits et ses compétences dans le domaine de la communication sont exceptionnels. Sa compréhension des médias est sans égale.
--KAFF/KMGN Radio
Arizona, USA
Keywords: Translation, traduction, traducteur, translator, interprète, interpreter, français, anglais, French, English. See more.Translation, traduction, traducteur, translator, interprète, interpreter, français, anglais, French, English, American, travel, tourism, tourisme, rédaction, révision, public relations, relations publiques, media, publicité, radio, voiceover, marketing, journalism, journalisme, press, presse, brochure, advertising, literature, littérature, editing, writing, copywriting, proofreading, description, music, lyrics, poetry, correspondence, Provence, hiking, outdoors, adventure, randonné, escalade, aventure, poésie, profile, France, climbing, walking, recreation, conversation, pronunciation, prononciation, spoken, sung, parlé, chanté, formation, coaching, training, coach, language, langue, L'Anglais en Beauté, anglais en beaute, Priscilla, Whitaker, Priscilla Whitaker, Grasse, Cote d'Azur, Aéroports de Paris Magazine, Omnivore Le Magazine, Louis Vuitton, Hermès. See less.


Profile last updated
Feb 9



More translators and interpreters: French to English   More language pairs