Glossary entry

French term or phrase:

pilotage a vue

English translation:

winging it

Added to glossary by Jessica Agullo (X)
Dec 6, 2008 00:52
15 yrs ago
7 viewers *
French term

pilotage a vue

French to English Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters government policy
In this context
"La France n’a pas véritablement de vision stratégique sur le développement, juste du pilotage à vue"
References
Fly by the seat of your pants
Change log

Dec 8, 2008 03:37: Jessica Agullo (X) Created KOG entry

Discussion

MatthewLaSon Dec 8, 2008:
Improvise I think this would have been most appropriate. I said "feel one's way through it", which is too perhaps a bit too colloquial-sounding (English does like colloqualisms, though, in more formal language)
Jennifer Levey Dec 7, 2008:
@Jessica: How many more answers do you plan to submit? Please see "KudoZ Rule 3.3 - In general, an answerer should submit no more than one answer per question."
B D Finch Dec 6, 2008:
Register seems all important in selecting the answer, so more information about the type of document in which this occurs would have been useful. Is it a newspaper article? If so, what type of readership? If it is a letter, then how formal?
Francis Marche Dec 6, 2008:
"LE développement" can only be "overseas development" (Aide Publique au Dévelopment, or APD), or Overseas Development Aid in international parlance.
Richard Nice Dec 6, 2008:
What is to be developed? France or the other parts of the world that France might feel a "mission" to develop? It makes a difference to the translation.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

winging it

one of two colloquial terms - the most common in US and conveys the meaning well.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 mins (2008-12-07 01:05:38 GMT)
--------------------------------------------------

I think the context above implies conscious lack of preparation or foresight - is that the same as conscious inadequacy or deceit? On further consideration I don't think so.
Flying blind would imply inadequacy but winging it is more along the lines of doing one's best in an hoc situation.
Peer comment(s):

agree emiledgar : This is the best translation.
6 hrs
thanks
agree Tony M
6 hrs
thanks
agree Richard Nice : If Americans are happy with that then naturally one concurs.
9 hrs
thanks
neutral Bourth (X) : To me this implies conscious or even deliberate inadequacy, a degree of deceit even
11 hrs
conscious inadequacy yes, deliberate only in ad hoc situations - my understanding
neutral B D Finch : I agree with Bourth's comment.
12 hrs
conscious inadequacy yes, deliberate only in ad hoc situations - my understanding
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I chose this among other excellent suggestions because it flows smoothly with the previous clause. Thanks for your help!"
+1
1 hr

flying by the seat of their pants

another appropriate idiom.
Peer comment(s):

agree Mollie Milesi : Yes, I agree. Both colloquial terms would be appropriate here.
5 hrs
thanks - I think I agree with emile though
neutral emiledgar : This is a little strong for "pilotage à vue"; it implies desparation too much.
6 hrs
I'll take that
neutral Tony M : I agree with EE: it's a bit too strong compared with the source text
6 hrs
ok
disagree Richard Nice : Colleagues, don't be neutral, you know it's not quite right!
9 hrs
fair enough you purist you!
agree Bourth (X) : Well, I like it. Colloquial, but I don't think it's too strong. "Flying on a wing and a prayer" is desperate!
10 hrs
neutral B D Finch : Depends upon the register of the document.
12 hrs
Something went wrong...
+7
5 hrs

only ad hoc policies

Why to stick to the letter of the metaphor in English ? Besides "pilotage à vue" is not THAT colloquial in French.
Peer comment(s):

agree jmleger : This is better IMHO. The others are too litteral.
2 hrs
agree Tony M
2 hrs
agree Carol Gullidge : also right register
3 hrs
agree Ahmed Alami
4 hrs
agree Jenny w : I agree with Carol - this is the right register
5 hrs
neutral B D Finch : We don't know the register!
8 hrs
agree Bourth (X) : Failing acceptance of something more idiomatic.
10 hrs
agree ArabellaCE (X)
1 day 15 hrs
Something went wrong...
8 hrs

making it up as they/it go(es) along

I would say
Something went wrong...
-2
46 mins

flying by sight

The source text is using a standard expression from the aviation industry, best rendered by the equivalent in English:

German fighter jet that crashed in canton Bern flying lower than ... They were flying by sight rather than by instrument. Swiss military officials said that some 200 "navigation" exercises, such as the ones the Tornado was ...
genevalunchcom.site.securepod.com/node/3505 - 23k - Cached - Similar pages
Flying on Instruments - Men My Response: Am I flying by sight or by faith right now? Thought to Apply: All I have seen teaches me to trust the Creator for all I have not seen. ...
www.christianitytoday.com/moi/2005/005/sep/23.23.html - 78k - Cached - Similar pages
Canadian Forces Station Alert - CC130 Crash The pilot apparently was flying by sight rather than relying on instruments. The aircraft crashed on Ellesmere Island approximately 18 miles short of the ...
www.troywoodintarsia.com/alert/cc130crash.html - 16k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-12-06 12:39:03 GMT)
--------------------------------------------------

Re Richard's comment below: 'No-one' is a decidedly unsafe word to use in connection with the use of language.

There's an example here, for example, of 'someone' using an exactly equivalent (and perhaps more common) figurative expression in reference to US government policy:
http://www.huffingtonpost.com/2008/11/26/employment-spending...
"Are we just delaying the inevitable total collapse or
are we making progress in reversing the trend ? Do we have a good chance to reverse the trend ***or we are just playing by ear? *** I think people want to know the reality of the situation and do away with the guessing."

Let's bear in mind that asker has given no indication of the type of document or the appropriate register. If it's a press report, for example, anything goes.
Peer comment(s):

neutral Jean-Claude Gouin : Je crois qu'ici, on parle au sens figuré ...
43 mins
Yes, of course it is. And the English expression is also used figuratively - as shown in my second webref: "Am I flying by sight or by faith right now"
neutral Francis Marche : pilotage à vue is broader (not only aeronautics, but general navigation) and the use is metaphorical here
4 hrs
disagree Richard Nice : too literal as an equivalent, no one would say a government is flying by sight
9 hrs
For want of space here I've addressed your comment in a note, above.
disagree B D Finch : One would hope the pilot would have the benefit of both sight and instruments, but my limited experience of gliding showed sight to be the more reliable. the seat of the pilot's pants is perhaps more appropriate here.
12 hrs
Something went wrong...
1 day 7 mins

on the fly

another colloquial possibility.
Something went wrong...
2 hrs

it's simply a matter of feeling your way through it

Hello,

No planning or strategy...they'll just have to feel their way through it all

pilotage à vue = parcours inconnu (unknown territory)

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-06 03:13:09 GMT)
--------------------------------------------------

or, "France will just have to feel its way through it"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2008-12-08 03:15:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I think "IMPROVISE" is the right word here. I agree that the French is not being "colloquial" here.
Something went wrong...

Reference comments

15 hrs
Reference:

Fly by the seat of your pants

As in all things, this means different things to different people. Here are some definitions gleaned from the Ouèbbhe, including one that is particularly appropriate in this case.

by the seat of one's pants, using experience, instinct, or guesswork.

Fly by the seat of one's pants
Meaning
DECIDE A COURSE OF ACTION AS YOU GO ALONG, USING YOUR OWN INITIATIVE AND PERCEPTIONS RATHER THAN A PRE-DETERMINED PLAN OR MECHANICAL AIDS

fly by the seat of your pants
Act according to one's own desires or beliefs without regard for standards for social behavior, logical sensibility, or the approval of others.
Generally regarded as negative, irresponsible
"I apologize for my friend's uncouth behavior, he tends to fly by the seat of his pants"
"Don't fly by the seat of your pants; make real plans for your future"
irresponsible capricious unplanned feckless devil-may-care
by Mi Calina May 11, 2007 share this add comment

2. fly by the seat of your pants
1. to pilot a plane by feel and instinct rather than by instruments
2. TO PROCEED OR WORK BY FEEL OR INSTINCT WITHOUT FORMAL GUIDELINES OR EXPERIENCE
It's during a time like that that you must fly by the seat of your pants

The saying to "fly by the seat of your pants" means to trust on your internal sense of direction rather than instrumentation. By extension, it means to charge ahead when you could wait for potentially helpful information.
While Capt. Picard holds meetings with senior staff, and makes decisions based on the available information, sending his staff in a single direction, Capt. Kirk flies by the seat of his pants, making love to an alien cutie and winning a fist fight with his opponent

The old flying expression of 'flies by the seat of his trousers' was explained by Larry Conner, means going aloft without instruments, radio or other such luxuries.
Peer comments on this reference comment:

agree Jessica Agullo (X) : LOVELY research - ooh I swoon for Kirk!;)
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search