Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dans l’ascenseur de votre réussite.
English translation:
as you head up/move up the ladder of success
Added to glossary by
Barbara Cochran, MFA
Mar 24, 2021 19:56
3 yrs ago
65 viewers *
French term
dans l’ascenseur de votre réussite.
French to English
Marketing
Business/Commerce (general)
marketing
Bonjour,
Je relis une traduction de la phrase suivante: "Nous vous accompagnons dans la transformation de votre entreprise, et nous sommes à vos côtés dans l’ascenseur de votre réussite."
Comment rendre la dernière partie de cette phrase en anglais, sans que la traduction soit trop littérale (..dans l'ascenseur de votre réussite.) ? "..in the elevator of your success" ne me semble pas être une traduction adéquate.
Je relis une traduction de la phrase suivante: "Nous vous accompagnons dans la transformation de votre entreprise, et nous sommes à vos côtés dans l’ascenseur de votre réussite."
Comment rendre la dernière partie de cette phrase en anglais, sans que la traduction soit trop littérale (..dans l'ascenseur de votre réussite.) ? "..in the elevator of your success" ne me semble pas être une traduction adéquate.
Proposed translations
(English)
Change log
Apr 7, 2021 05:44: Barbara Cochran, MFA Created KOG entry
Proposed translations
+11
6 mins
Selected
as you head up/move up the ladder of success
As part of a successful undertaking.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2021-03-24 20:11:10 GMT)
--------------------------------------------------
"climb the ladder of success"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-24 22:42:26 GMT)
--------------------------------------------------
"make your way up the ladder of success"
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2021-03-24 20:11:10 GMT)
--------------------------------------------------
"climb the ladder of success"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-24 22:42:26 GMT)
--------------------------------------------------
"make your way up the ladder of success"
Peer comment(s):
agree |
Cyril Tollari
5 mins
|
Thanks, Cyril.
|
|
agree |
Yolanda Broad
1 hr
|
Thanks, Yolanda.
|
|
agree |
Marge Hogarty
2 hrs
|
Thanks, Marge!
|
|
agree |
Saeed Najmi
2 hrs
|
Thank you very much, Saeed.
|
|
agree |
Andrew Bramhall
3 hrs
|
Thank you, Oliver.
|
|
agree |
SafeTex
: I like this as it sounds very English but stays close to the French idea too ("ascenseur" = "ladder" here)
8 hrs
|
Thanks, SafeTex.
|
|
agree |
David Hayes
11 hrs
|
Thank you, David.
|
|
agree |
writeaway
16 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Lucy Teasdale
1 day 16 hrs
|
Thanks, Lucy!
|
|
agree |
tatyana000
1 day 19 hrs
|
agree |
Youssef Chabat
4 days
|
Thanks very much, Youssef.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
16 mins
on your climb to success
One of many possible translations.
23 mins
at the height of your success
We'll be at your side at the height of your success
+1
15 mins
stairway to success
It's actually an expression that is used very commonly:
https://www.google.com/search?q="stairway to success"&oq="st...
1.6 million matches
Stairway to Heaven has been, ahem, used by someone else already.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2021-03-24 20:13:21 GMT)
--------------------------------------------------
There's sibilance and alliteration in the term too.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-03-24 21:08:11 GMT)
--------------------------------------------------
Well, not quite alliteration, but you know what I mean.
Secondary school poetry was a long time ago.
+2
3 hrs
on your way to the top
This would probably be the closest idiomatic expression.
+1
5 hrs
French term (edited):
dans l’ascenseur de votre réussite
as you go up in the world
Elevator - as US Am. for lift - may not work, but elevate as a verb might do.
Example sentence:
Go up in the world. To *elevate* or improve one's social, political, and/or financial position in life; to become more successful than one was before.
Peer comment(s):
agree |
Shilpa Baliga
: Very nice too!
5 hrs
|
Thanks and gracias, Shilpa. Coincidentally, a British relative of mine - late into retirement - went to 'work' as a lift / elevator attendant at the Stratosphere Skyscraper in Las Vegas, Nevada, US. I used to quip that he had been 'going up in the world'.
|
16 hrs
as you scale the heights to success
Another possibility!
Example sentence:
So how can the budding networker scale the heights to success? Let’s examine this subject to see if we can come up with the goods.
21 hrs
in the climb to your success
It's the most relevant translation. The elevator, even if it can go down, has a figurative sense of ascent.
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: "It's the most relevant translation" - how do you know that now?
6 days
|
Discussion
It would just be too corny for a lift/elevator company like Otis, Schindler, etc.