https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/business-commerce-general/6944413-dans-l%E2%80%99ascenseur-de-votre-r%C3%A9ussite.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

French term or phrase:

dans l’ascenseur de votre réussite.

English translation:

as you head up/move up the ladder of success

Added to glossary by Barbara Cochran, MFA
Mar 24, 2021 19:56
3 yrs ago
65 viewers *
French term

dans l’ascenseur de votre réussite.

French to English Marketing Business/Commerce (general) marketing
Bonjour,

Je relis une traduction de la phrase suivante: "Nous vous accompagnons dans la transformation de votre entreprise, et nous sommes à vos côtés dans l’ascenseur de votre réussite."


Comment rendre la dernière partie de cette phrase en anglais, sans que la traduction soit trop littérale (..dans l'ascenseur de votre réussite.) ? "..in the elevator of your success" ne me semble pas être une traduction adéquate.
Change log

Apr 7, 2021 05:44: Barbara Cochran, MFA Created KOG entry

Discussion

Conor McAuley Mar 31, 2021:
Business transformation, jargon that has been outmoded a bit recently by "pivoting" due to Covid -- "la transformation de votre entreprise".

It would just be too corny for a lift/elevator company like Otis, Schindler, etc.
Wolf Draeger Mar 30, 2021:
Context I'm a bit late to the party, but does the company have anything to do with elevators? That could affect the best translation.
Sani Hamadou Mohamadou Mar 25, 2021:
I would suggest: "As you soar to success."

Proposed translations

+11
6 mins
Selected

as you head up/move up the ladder of success

As part of a successful undertaking.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2021-03-24 20:11:10 GMT)
--------------------------------------------------

"climb the ladder of success"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-24 22:42:26 GMT)
--------------------------------------------------

"make your way up the ladder of success"
Peer comment(s):

agree Cyril Tollari
5 mins
Thanks, Cyril.
agree Yolanda Broad
1 hr
Thanks, Yolanda.
agree Marge Hogarty
2 hrs
Thanks, Marge!
agree Saeed Najmi
2 hrs
Thank you very much, Saeed.
agree Andrew Bramhall
3 hrs
Thank you, Oliver.
agree SafeTex : I like this as it sounds very English but stays close to the French idea too ("ascenseur" = "ladder" here)
8 hrs
Thanks, SafeTex.
agree David Hayes
11 hrs
Thank you, David.
agree writeaway
16 hrs
Thank you.
agree Lucy Teasdale
1 day 16 hrs
Thanks, Lucy!
agree tatyana000
1 day 19 hrs
agree Youssef Chabat
4 days
Thanks very much, Youssef.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
16 mins

on your climb to success

One of many possible translations.
Something went wrong...
23 mins

at the height of your success

We'll be at your side at the height of your success
Something went wrong...
+1
15 mins

stairway to success


It's actually an expression that is used very commonly:
https://www.google.com/search?q="stairway to success"&oq="st...

1.6 million matches

Stairway to Heaven has been, ahem, used by someone else already.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2021-03-24 20:13:21 GMT)
--------------------------------------------------


There's sibilance and alliteration in the term too.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-03-24 21:08:11 GMT)
--------------------------------------------------

Well, not quite alliteration, but you know what I mean.

Secondary school poetry was a long time ago.
Peer comment(s):

agree Wolf Draeger : With a nod!
6 days
Something went wrong...
+2
3 hrs

on your way to the top

This would probably be the closest idiomatic expression.
Peer comment(s):

agree Shilpa Baliga : Nice!
7 hrs
agree ormiston : Like this too
10 hrs
Something went wrong...
+1
5 hrs
French term (edited): dans l’ascenseur de votre réussite

as you go up in the world

Elevator - as US Am. for lift - may not work, but elevate as a verb might do.
Example sentence:

Go up in the world. To *elevate* or improve one's social, political, and/or financial position in life; to become more successful than one was before.

Peer comment(s):

agree Shilpa Baliga : Very nice too!
5 hrs
Thanks and gracias, Shilpa. Coincidentally, a British relative of mine - late into retirement - went to 'work' as a lift / elevator attendant at the Stratosphere Skyscraper in Las Vegas, Nevada, US. I used to quip that he had been 'going up in the world'.
Something went wrong...
16 hrs

as you scale the heights to success

Another possibility!
Example sentence:

So how can the budding networker scale the heights to success? Let’s examine this subject to see if we can come up with the goods.

Something went wrong...
21 hrs

in the climb to your success

It's the most relevant translation. The elevator, even if it can go down, has a figurative sense of ascent.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : "It's the most relevant translation" - how do you know that now?
6 days
Something went wrong...