past decades

Turkish translation: ...li yıllardan bugüne

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:past decades
Turkish translation:...li yıllardan bugüne
Entered by: Zeki Güler

16:39 Apr 5, 2014
English to Turkish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics
English term or phrase: past decades
Overall survival (OS) of mCRC patients has significantly improved over the past decades due to surgical and therapeutic advances.

Türkçe'de yaygın kullanımı olmayan "on yıllar" ifadesinin cümle içinde kullanımı için herhangi bir öneriniz veya daha doğal durduğunu düşündüğünüz bir ifade varsa paylaşabilir misiniz?
nesrinden
United Kingdom
Local time: 00:45
...li yıllardan bugüne
Explanation:
son yıllarda/dönemde..." denebilir.

Veya, başlangıç alınabilecek bir tarih (1970'ler, 80'ler vb) varsa, "cerrahi alanında 1980'lerden bu yana kaydedilen ilerlemeler sayesinde..." diyerek, on yılları güzel Türkçemizde bir şekilde ifade etmiş oluruz.

Veya, "son 30 yılda..." gibi bir ifade de kullanabiliriz.

Ama asla "on yıllar" demeyin, Türkçemize uymaz, eğreti durur, sizin de dediğiniz gibi.
Selected response from:

Zeki Güler
Local time: 00:45
Grading comment
teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3geçen on yıllar
Dagdelen
4 +3...li yıllardan bugüne
Zeki Güler
5Son on yıllarda
Salih YILDIRIM
5geçtiğimiz on yıllarda
Recep Kurt
5son on yıllık dönem
Salih Ay (X)
5son on yirmi yılda
Aziz Kural


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
geçen on yıllar


Explanation:
gayet doğal bence.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2014-04-05 16:44:37 GMT)
--------------------------------------------------


34.300 hit:
https://www.google.com.tr/search?q="geçen on yıllar"&ie=utf-...

Dagdelen
Türkiye
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ATIL KAYHAN
39 mins
  -> Teşekkürler

agree  Ümit Karahan: Geçen on yıllar boyunca...
2 hrs
  -> teşekkürler

agree  Gülnur Seyhanoğlu
1 day 4 hrs
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
...li yıllardan bugüne


Explanation:
son yıllarda/dönemde..." denebilir.

Veya, başlangıç alınabilecek bir tarih (1970'ler, 80'ler vb) varsa, "cerrahi alanında 1980'lerden bu yana kaydedilen ilerlemeler sayesinde..." diyerek, on yılları güzel Türkçemizde bir şekilde ifade etmiş oluruz.

Veya, "son 30 yılda..." gibi bir ifade de kullanabiliriz.

Ama asla "on yıllar" demeyin, Türkçemize uymaz, eğreti durur, sizin de dediğiniz gibi.

Zeki Güler
Local time: 00:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Grading comment
teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cansel22
14 mins
  -> Teşekkürler

agree  altugk: Bence de uygun kullanım bu. Dilimize "onyıl" kelime yok. "on yıl" kullanımı da çok eğreti duruyor.
1 hr
  -> Teşekkürler

agree  onur ilter: Katılıyorum. Onyıl kavramı yok bizde. 80'lerden, 90'lardan bugüne (bu yana) doğru bir karşılık olur.
18 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Son on yıllarda


Explanation:
IMO

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
over the past decades
geçtiğimiz on yıllarda


Explanation:
http://goo.gl/uVWu4G

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
son on yıllık dönem


Explanation:
son on yıllık dönemde/dönem boyunca
http://www.itusozluk.com/goster.php/on y�llar

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-05 19:30:37 GMT)
--------------------------------------------------

Önerilerim:
"onlarca yıllık son dönemde" veya
"onlarca yılı kapsayan son dönemde"

Salih Ay (X)
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
son on yirmi yılda


Explanation:
Over the past decades için alternatif bir kullanım. İfafade son on yirmi yada otuz yılı kastediyor. Daha fazlası nearly a half a century olurdu.
Alternatif: Son yirmi otuz yılda olabilir...
Selam,
Aziz

Aziz Kural
Türkiye
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search