making a difference

Swedish translation: att göra skillnad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:making a difference
Swedish translation:att göra skillnad
Entered by: Fredrik Pettersson

15:43 Jun 9, 2017
English to Swedish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: making a difference
Vad kan man översätta Making a difference med i sammanhanget med ett företags uppförandekod för företagsmässigt samhällsansvar? Det står som underrubrik:

Code of conduct: Making a difference

Ska man kanske ta bort kolonet helt?

Företaget är internationellt verksamt.

Uppförandekod för en bättre värld låter lite högtravande. Nåt annat förslag?
Fredrik Pettersson
Hong Kong
Local time: 01:29
att göra skillnad
Explanation:
Varför inte helt enkelt använda det populära uttrycket "att göra skillnad"? 421000 Google-träffar ...

--------------------------------------------------
Note added at 31 minuter (2017-06-09 16:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

Om du vill, kan du naturligtvis lägga till t.ex. "i världen" - men jag skulle inte göra det. Uttrycket talar för sig själv. Alla förstår vad det handlar om.

--------------------------------------------------
Note added at 33 minuter (2017-06-09 16:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

Det är ett idiom, som alla svenskar förstår.
Selected response from:

Anita Hedman
Sweden
Local time: 01:29
Grading comment
Tack! Låter rätt för mig nu också.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2att göra skillnad
Anita Hedman
4 +1Göra intryck
Ann Kapborg
4Positiv inverkan
Ann Kapborg
4 -1Förändra till det bättre
Ann Kapborg


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
att göra skillnad


Explanation:
Varför inte helt enkelt använda det populära uttrycket "att göra skillnad"? 421000 Google-träffar ...

--------------------------------------------------
Note added at 31 minuter (2017-06-09 16:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

Om du vill, kan du naturligtvis lägga till t.ex. "i världen" - men jag skulle inte göra det. Uttrycket talar för sig själv. Alla förstår vad det handlar om.

--------------------------------------------------
Note added at 33 minuter (2017-06-09 16:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

Det är ett idiom, som alla svenskar förstår.

Anita Hedman
Sweden
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tack! Låter rätt för mig nu också.
Notes to answerer
Asker: Jag hittade den översättningen här på KudoZ för norska, men jag tycker det verkar så intetsägande. Att göra skillnad, på vad? Att göra skillnad i världen? Att göra skillnad i människors liv? Kan man inte lägga till nåt i den stilen efteråt?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annikki Kallay
1 hr

agree  Kristina Hagen: "att göra skillnad" skulle jag välja för en svensk marknad.
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Göra intryck


Explanation:
Passar bra till uppförandekod tycker jag. Om du gör intryck har du per automatik förändrat något och gjort skillnad.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-06-09 21:05:05 GMT)
--------------------------------------------------

Föregå med gott exempel är troligen en bättre formulering.

Ann Kapborg
Sweden
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  C. Heljestrand: "Uppförandekod: Att föregå med gott exempel" tycker jag låter bra. Det är mycket som "följer med" det här med att vara ett gott exempel. Och uppförandekoder brukar fokusera mycket på det.
15 hrs
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Positiv inverkan


Explanation:
Alternativt positiv påverkan, påverka positivt.

Ann Kapborg
Sweden
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Förändra till det bättre


Explanation:
Med tanke på din frågeställning: Att göra skillnad, på vad? Att göra skillnad i världen? Att göra skillnad i människors liv? Kan man inte lägga till nåt i den stilen efteråt?


Ann Kapborg
Sweden
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anita Hedman: Idiom är idiom: De ändrar man inte. Men man kanske uppfatta uttrycket som en klyscha, eftersom det används så ofta.
20 hrs
  -> Tack, har gjort lite research med anledning av din kommentar och fått tillägg till allmänbildningen :). Själv tycker jag "göra skillnad" tangerar en plattityd men det är en högst personlig uppfattning. Att förändra = åstadkomma (göra) skillnad
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search