Mar 4, 2018 08:40
6 yrs ago
1 viewer *
English term
Minor Premiership
English to Spanish
Other
Sports / Fitness / Recreation
Australian Rugby, American football
Se trata de un título o denominación en el rugby australiano: https://en.wikipedia.org/wiki/Minor_premiership que si bien existe el equivalente en el fútbol americano, recibe otro nombre. No sé si habrá traducción o si por el contrario debería usarse como un nombre propio.
He pensado en utilizar PRIMER CLASIFICADO o, tal vez, PRIMER CLASIFICADO (MINOR PREMIERSHIP).
¡Gracias!
He pensado en utilizar PRIMER CLASIFICADO o, tal vez, PRIMER CLASIFICADO (MINOR PREMIERSHIP).
¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
3 | mejor equipo de la fase previa a los playoffs | Chema Nieto Castañón |
Proposed translations
17 hrs
Selected
mejor equipo de la fase previa a los playoffs
Me temo que no hay traducción razonable -salvo explicativa ;)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2018-03-05 06:30:21 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, ya me imaginé ;)
Aquí los playoffs son la fase final de la competición; no son eliminatorias ni finales propiamente -aunque sigan un proceso de eliminación y sean "finales"... Supongo que de ahí el que se suela dejar el original. De traducir utilizaría fase final / fase final eliminatoria -aunque en este caso en concreto quedaría menos raro tal vez eliminatorias finales (aunque me costaría un par de lecturas entenderlo; tan asumido está el concepto de playoff en ámbito deportivo!);
mejor equipo de la fase previa a la fase final eliminatoria / a las eliminatorias finales
Sin duda, ... a los playoffs ;)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2018-03-05 06:30:21 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, ya me imaginé ;)
Aquí los playoffs son la fase final de la competición; no son eliminatorias ni finales propiamente -aunque sigan un proceso de eliminación y sean "finales"... Supongo que de ahí el que se suela dejar el original. De traducir utilizaría fase final / fase final eliminatoria -aunque en este caso en concreto quedaría menos raro tal vez eliminatorias finales (aunque me costaría un par de lecturas entenderlo; tan asumido está el concepto de playoff en ámbito deportivo!);
mejor equipo de la fase previa a la fase final eliminatoria / a las eliminatorias finales
Sin duda, ... a los playoffs ;)
Note from asker:
Sip, hasta ahora no se me ocurre otra cosa. En caso de querer evitar el uso de playoffs, que término usarías? finales, eliminatorias? Es por minor premiership que me confudí al decirte que premiership se refería al equipo y no al evento... |
¡Gracias! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
Something went wrong...