Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
life long source of disappointment
Spanish translation:
fuente de desencanto / desilusión durante toda la vida / permanente
English term
long
Recognizing, understanding, discussing as well as acting skillfully in light of the differences between men and women can be difficult. Our failure to recognize and appreciate these differences can become a life long source of disappointment, frustration
4 | puede convertirse en una fuente de desencanto / desilusión y frustración durante toda la vida / per- | Rafael Molina Pulgar |
5 | problema de por vida | HugoSteckel |
Oct 21, 2009 12:02: Rafael Molina Pulgar Created KOG entry
Non-PRO (2): Ángel Domínguez, Beatriz Ramírez de Haro
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
puede convertirse en una fuente de desencanto / desilusión y frustración durante toda la vida / per-
Gracias! |
problema de por vida
puede ser...es que el original está muy mal escrito. Gracias! |
Gracias! |
Discussion
La persona que ha hecho la pregunta ni siquiera se ha molestado en explicar qué problemas tiene con el término en cuestión, y simplemente quiere que los demás hagamos el trabajo en su lugar.
Por mi parte voto para clasificar la pregunta como NO PROFESIONAL.