Glossary entry

English term or phrase:

Póliza escoba

Spanish translation:

personal guarantee

Added to glossary by Kathy M
Oct 19, 2018 06:52
5 yrs ago
1 viewer *
English term

Póliza escoba

English to Spanish Bus/Financial Insurance
Dear colleagues. What would be the translation for "póliza escoba" into English? It's cropped up on its own in an annual report. Here is an explanation in Spanish: http://anular-poliza-de-afianzamiento.com/que-son-la-polizas...

Many thanks beforehand!
Change log

Oct 24, 2018 09:06: Kathy M changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Oct 24, 2018 09:06: Kathy M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2287142">Kathy M's</a> old entry - "Póliza escoba"" to ""umbrella policy""

Discussion

Charles Davis Oct 24, 2018:
No offence intended to anyone, but future users need to be warned when an incorrect translation finds its way into the glossary.
Charles Davis Oct 24, 2018:
For the record "Póliza" does not mean insurance here, "policy" is the wrong word in English, and this is not an umbrella policy, which is a recognised term in insurance with quite a different meaning from this:

"Umbrella insurance is extra liability insurance. This type of insurance policy is designed to help protect you from major claims and lawsuits [...]

What does umbrella insurance cover?
Still a bit hazy on what an umbrella policy covers? Well, let's dig into the details a bit. Umbrella insurance provides coverage for:
Injuries
Damage to property
Certain lawsuits
Personal liability situations listed below"
https://www.geico.com/information/aboutinsurance/umbrella/
Póliza de afianzamiento or not? ¿Qué es una póliza “escoba”? En síntesis, un documento de afianzamiento suscrito entre un empresario y una entidad financieras, e intervenido notarialmente, por el cual el empresario garantiza personalmente el cumplimiento de los compromisos adquiridos por su empresa en una operación de financiación. Tal garantía se otorga a título personal y con carácter general, de ahí procede el nombre de pólizas “escoba”, “paraguas” u “ómnibus”, ya que implican una fianza que no se limita a garantizar una operación de crédito concreta, sino que se extiende a toda operación mercantil existente entre las partes, sin especificar el límite por el que el empresario debe responder como garante.

Pues bien, una reciente resolución del Tribunal Supremo, de 11 de marzo, ha confirmado el criterio de la Audiencia Provincial de Granada que declaró la nulidad de una póliza “escoba”.

https://ultimahora.es/noticias/economico/2015/04/30/150765/s...
Fianza o poliza In Spain, this is part of the commercial law (http://noticias.juridicas.com/base_datos/Privado/ccom.l2t9.h... and has a proper name. But it is nothing more than a guarantee (fianza) issued by the owners of a business. It is called a poliza because it can be seen as an insurance against insolvency, but it not an insurance policy.

As is explained in some of the references, it is usually the owners that guarantee. This is something different than seguro de credito/garantia/caucion which is more like a trade credit insurance.
Gillian Smithers Oct 19, 2018:
https://www.google.es/amp/s/amp.ultimahora.es/noticias/econo...

The term seems to be an informal way of referring to a /póliza de afianzamiento/ and has other names as given in this article.

I cannot find a definitive translation, unfortunately, perhaps someone else can help.
Taña Dalglish Oct 19, 2018:
@ Kathy M https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-polish/insurance/41065... (unfortunately, this link is in Polish, which I do not understand, but seems to suggest "cash pooling" for "póliza escoba"). This is just a suggestion: perhaps the Asker (Kathy M), using this Polish link as a point of reference (Polish to English forum), may wish to repost her question wiith a view to seeking clarification, as the answer is still somewhat obscure (the question was closed without grading, although the Asker him/herself provided their findings in the discussion box). HTH! Regards.

Proposed translations

11 hrs
Selected

umbrella policy

It is a form of insurance to protect the guarantors in the case of default on payment.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr

Personal guarantee

It is a personal guarantee by the owner(s) towards the financing entity.
Peer comment(s):

agree Luis M. Sosa : Have not heard of 'póliza escoba' before, but, if Kathy's reference is closely related to the source document yes, this is the term
5 hrs
Thx
agree Charles Davis : I think you're right on this
7 hrs
Thx. This one was tricky.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search