Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Knitting
Spanish translation:
tejido con 2 agujas
English term
Knitting
http://rapidshare.com/files/179755790/h7.png.html
No sé si será "tejido con dos agujas", "tejido a dos agujas", "punto de malla"? Ustedes que conocen del tema, cuál es el más universal? Gracias
5 +3 | tejido con 2 agujas | Jennie Knapp |
5 +1 | Tejer | Sara Rodriguez |
5 | Hacer punto (con un tejido o prenda) | L.G.F. (X) |
3 +2 | hacer punto / tejer | Beatriz Ramírez de Haro |
Jan 5, 2009 00:41: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 6, 2009 12:52: Jennie Knapp changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/126872">Jairo Payan's</a> old entry - "Knitting"" to ""tejido con 2 agujas""
Non-PRO (1): Gilberto Diaz Castro
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
tejido con 2 agujas
Hacer punto (con un tejido o prenda)
hacer punto / tejer
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-01-05 00:49:51 GMT)
--------------------------------------------------
En España es seguro "hacer punto", pero creo que en Latinoamérica se dice "tejer". A ver que opinan los colegas.
Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-01-05 00:51:12 GMT)
--------------------------------------------------
Quiero decir "qué opinan".
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-01-05 09:18:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hola Jairo, el croché (1 aguja con gancho) no es tejer, pero si pones lo de las 2 agujas ya no hay confusión posible. Saludos
Tengo una duda el croché no es tejer? Como denominar específicamente al que se hace con estas dos agujas que no tienen agujeros para nada? Gracias |
agree |
teju
: Yo creo que "tejer" es más universal. Saludos Bea, feliz año. :))
17 mins
|
Gracias Ana y feliz año - Bea
|
|
agree |
Virginia Dominguez
: estoy de acuerdo 'tejer'.
19 mins
|
Gracias, Virginia - Bea
|
|
neutral |
Jennie Knapp
: Hola Bea, disculpá pero crochet es tejer también pero con 1 aguja, se teje a crochet o ganchillo. Un beso, Jennie
9 hrs
|
Sí, pensándolo bien tienes razón, Jennie. Saludos ÷ Bea
|
Something went wrong...