GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:09 Jun 11, 2002 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Сергей Лузан Russian Federation Local time: 10:20 | ||||
Grading comment
|
брак/бракосочетание/женитьба/замужество/свадьба/брачный союз Explanation: Ох, сколько тут нюансов! Хорошо бы знать, о чем конкретно речь - о церемонии ли бракосочетания, или о брачной жизни некоей пары. А вообще-то в русском языке есть еще женитьба, замужество, свадьба, брачный союз - ну, как тут посоветовать, не зная, о чем речь! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"О/ Относительно/ Насчёт (разг.) свадьбы/(бракосочетания) четы Смит/ супругов Смит/ Смитов" Explanation: Вроде бы все варианты (кроме Ваших, естественно). Сегодня ещё и дома подключил Интернет, так что праздную за рабочим столом. Удачи! -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-11 21:50:39 (GMT) -------------------------------------------------- В дополнение к мнению Натальи - есть ведь ещё и такие понятия, как помолвка, обручение - в русском пока подзабыты, но в нем.-англ. парах сегодня отвечал. Думаю, что и у нас восстановятся, раз слова остались. |
| |
Grading comment
| ||