Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
Parity
русский translation:
Равноценность
Added to glossary by
Radian Yazynin
Oct 6, 2004 02:29
19 yrs ago
1 viewer *
английский term
Parity
Homework / test
английский => русский
Техника
Экономика
INVOICE
Parity: CIP Shymkent Kazakhstan
Parity: CIP Shymkent Kazakhstan
Proposed translations
(русский)
3 | Равноценно условиям: CIP Шимкент (Казахстан) | Radian Yazynin |
2 +1 | Условия поставки: CIP Шимкент | Dmitry Kozlov |
Proposed translations
33 мин
Selected
Равноценно условиям: CIP Шимкент (Казахстан)
Довольно странное сочетание этого слова parity с довольно привычным упоминанием в деловой (торговой) документации ссылки на условия поставки товара CIP (наземным транспортом) до Шимкента. Видимо приведено соответствие путей доставки или равноценность альтернативного способа (стоимости) транспортировки, упомянутого за пределами Вашего текста, данным условиям (CIP). Укажите равноценность. В любом случае если не в десятку попадете, то очень близко к центру.
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 час
Условия поставки: CIP Шимкент
Я переводил так. Не знаю, почему, но в контрактах на поставку иногда встречается именно такая формулировка именно в значении условий поставки. Особенно популярна у братушек: венгров, поляков, югославов, чехов. Объясните кто-нибудь, кто знает.
http://www.kordun.hr/lav/katalog/t&c_e.php
http://www.nap.co.yu/novosti/148/Tender 60_03_SU_ ENGLESKI.d...
CIP = Carriage & Insurance Paid (to) - с оплатой транспортировки и страховки до пункта назначения (можно не переводить).
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 25 mins (2004-10-06 06:55:04 GMT)
--------------------------------------------------
А вот здесь вообще говорится о sales parity и даже parity target, но если посмотреть на доступные варианты, опять-таки получаем условия поставки. Может, что-то есть похожее в этих языках, что делает возможной такое употребелние слова?
http://www.masped-rail.hu/angol/arajanlat/arajanlat.htm
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 26 mins (2004-10-06 06:55:50 GMT)
--------------------------------------------------
простите за очепятки :)
http://www.kordun.hr/lav/katalog/t&c_e.php
http://www.nap.co.yu/novosti/148/Tender 60_03_SU_ ENGLESKI.d...
CIP = Carriage & Insurance Paid (to) - с оплатой транспортировки и страховки до пункта назначения (можно не переводить).
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 25 mins (2004-10-06 06:55:04 GMT)
--------------------------------------------------
А вот здесь вообще говорится о sales parity и даже parity target, но если посмотреть на доступные варианты, опять-таки получаем условия поставки. Может, что-то есть похожее в этих языках, что делает возможной такое употребелние слова?
http://www.masped-rail.hu/angol/arajanlat/arajanlat.htm
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 26 mins (2004-10-06 06:55:50 GMT)
--------------------------------------------------
простите за очепятки :)
Something went wrong...