Glossary entry

English term or phrase:

cocoon

Japanese translation:

閉じこもる

Added to glossary by humbird
Nov 9, 2006 15:19
17 yrs ago
English term

cocoon

Non-PRO English to Japanese Other Surveying
***cocoon myself away***

I want to cocoon myself away....
What would be the appropriate translation in Japanese?
Thank you for your help.
Proposed translations (Japanese)
5 +2 家の中に閉じこもる
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): humbird

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
34 mins
Selected

家の中に閉じこもる

Eijiro has definition 【自動-2】 家に閉じこもる[引きこもる].
I don't know why the person is. For depression or for androphobia/gynephobia?
In any event, it could be figurative. If so, then 自分の殻にひきこもる (put wall around him/her) would be more appropriate.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-11-09 15:56:25 GMT)
--------------------------------------------------

Gynophobia, not gynephobia -- typo.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-11-09 15:57:47 GMT)
--------------------------------------------------

In essence it means 人から離れている and/or 世間から遠ざかっている.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-11-09 18:19:38 GMT)
--------------------------------------------------

I don't think this expression is for beginers. To me it is pretty sophisticated expression, so I voted for PRO.
Peer comment(s):

agree RieM
1 hr
Thank you Rie-san!
agree Will Matter
1 hr
Thank you willmatter!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search