Glossary entry (derived from question below)
May 21, 2011 00:03
12 yrs ago
English term
tablets
English to Japanese
Law/Patents
Law: Contract(s)
religion
... not to place or install any shrines or tablets in the premises...
ある物件のリース契約です。
香港の物件なのでshrinesは神社ではなく礼拝堂としています。
tabletsとは石の銘板や碑のようなものだと思うのですが、お知恵をお貸し下さい。
ある物件のリース契約です。
香港の物件なのでshrinesは神社ではなく礼拝堂としています。
tabletsとは石の銘板や碑のようなものだと思うのですが、お知恵をお貸し下さい。
Proposed translations
(Japanese)
3 | 宗教的銘板/碑 | cinefil |
4 +1 | 位牌 | ProTranslator |
4 | 書字板 | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) |
3 | 銘板 | humbird |
Change log
Jun 14, 2011 17:10: cinefil Created KOG entry
Proposed translations
27 mins
Selected
宗教的銘板/碑
http://kaiun-kofuku.com/kaiun/powerspot/hakone2007.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/ファイル:P4280020_Kumano_shrine_Teh...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2011-05-21 00:33:27 GMT)
--------------------------------------------------
SHRINES OR RELIGIOUS CEREMONIES
5.31 Not to place or install any shrines or tablets and not to conduct any religious ceremonies or permit any religious ceremonies to be conducted inside or outside the Premises.
http://contracts.onecle.com/sina/desvoeux.lease.2002.12.19.s...
http://ja.wikipedia.org/wiki/ファイル:P4280020_Kumano_shrine_Teh...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2011-05-21 00:33:27 GMT)
--------------------------------------------------
SHRINES OR RELIGIOUS CEREMONIES
5.31 Not to place or install any shrines or tablets and not to conduct any religious ceremonies or permit any religious ceremonies to be conducted inside or outside the Premises.
http://contracts.onecle.com/sina/desvoeux.lease.2002.12.19.s...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました。humbirdさんのご意見も参考になりました。"
30 mins
銘板
おっしゃるように銘板でよいと思います。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&stype=0&dtype=1&p=t...
語源的にはこれは table だそうで、それに「小さい」の意味の let がついたので、平たい石製などで、文字や碑文を刻み付けたものをさします。
碑というともっと大きなものになります。
自信度が低いのは、礼拝堂のような建物(チャペルなど、もともと大きな建物ではないのですが)との対比が、サイズ的にあわないので、私自身にはちぐはぐな感じがするためです。
いずれにせよご参考までに。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day34 mins (2011-05-22 00:37:43 GMT)
--------------------------------------------------
あとで考えたのですが、これは屋外ですか、屋内ですか?屋外であれば shrine は「祠」でよいのではないでしょうか。ここをご覧ください。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=祠&stype=0&dtype=3
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&stype=0&dtype=1&p=t...
語源的にはこれは table だそうで、それに「小さい」の意味の let がついたので、平たい石製などで、文字や碑文を刻み付けたものをさします。
碑というともっと大きなものになります。
自信度が低いのは、礼拝堂のような建物(チャペルなど、もともと大きな建物ではないのですが)との対比が、サイズ的にあわないので、私自身にはちぐはぐな感じがするためです。
いずれにせよご参考までに。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day34 mins (2011-05-22 00:37:43 GMT)
--------------------------------------------------
あとで考えたのですが、これは屋外ですか、屋内ですか?屋外であれば shrine は「祠」でよいのではないでしょうか。ここをご覧ください。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=祠&stype=0&dtype=3
+1
2 days 5 hrs
23 days
Discussion
ここで禁止されているのは、商業ビルでもマンションでも、宗教団体による意図的な祭壇等のことなのではないでしょうか。また、一般向けの物件なら、各家庭に神棚等の設置を禁止するのは考えにくいように思います、、
とのことですが、「神棚」でもいいのでは、と思います。
検索はできませんが、香港でも日本の家にあるような小さい神棚があるのをなにかで見ました。