under their watch

Italian translation: in ambiti di loro competenza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:under their watch
Italian translation:in ambiti di loro competenza

11:12 Jun 13, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-06-16 12:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / suggerimenti per ottenere l'alleanza dei colleghi
English term or phrase: under their watch
Keep others in the loop. Make sure others know about problems occurring under their watch, especially your manager. No one wants to be surprised or hear about a problem for the first time from their manager or in a public forum. Blindsiding others only erodes trust and goodwill.

non mi sembra che vada bene né "sotto i loro occhi", né "sotto la loro sorveglianza/supervisione".
Danila Moro
Italy
Local time: 22:34
in ambiti di loro competenza
Explanation:
Solo un tentativo...
Selected response from:

Elisa Farina
Spain
Local time: 22:34
Grading comment
ero anch'io in quella zona, ma non mi veniva bene ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3in ambiti di loro competenza
Elisa Farina


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
in ambiti di loro competenza


Explanation:
Solo un tentativo...

Elisa Farina
Spain
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
ero anch'io in quella zona, ma non mi veniva bene ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirko Mainardi: Mi sembra una valida alternativa, specie se Danila non vuole usare "sorveglianza/supervisione". Anche usando "aree/settori" e "responsabilità".
15 mins
  -> Sì, ho letto il tuo intervento tra i commenti e sono pienamente d'accordo. :-)

agree  NICOLAE CIPRIAN BERCHISAN
19 mins
  -> Grazie e buon sabato!

agree  Zerlina
3 hrs
  -> Grazie e buon w/e!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search