Apr 1, 2011 15:40
13 yrs ago
English term

documented and signed

English to German Law/Patents Law: Contract(s)
Es geht um eine Verlosung unter Teilnehmern einer Umfrage:

The drawing will be made by the project director with 2 other staffs to witness the process. The exact drawing process will be documented and signed by the project director and the witnesses.

Hat jemand eine Idee, wie man das formulieren könnte? Hier meine bisherige (schief klingende) Lösung:

Die Verlosung wird durch den Projektleiter in Anwesenheit von zwei weiteren Mitarbeitern durchgeführt. Sie wird vom Projektleiter und von den beiden Mitarbeitern genau dokumentiert und unterzeichnet.

Discussion

@Olaf Nun ja, da mußt Du Dich an den Durchführenden wenden...:) Fakt ist, dass der Text besagt, dass mit der Unterschrift des Projektleiters und derjenigen der zwei Mitarbeiter als Zeugen bescheinigt wird, dass die Abwicklung der Verlosung korrekt war. Damit nicht die Schwiegermutter des Projektleiters gewinnt... ;.)
Horst Huber (X) Apr 2, 2011:
Entschuldigung, es ist die Jahreszeit --- wozu brauchen wir noch Zeugen?
DERDOKTOR Apr 1, 2011:
Der Notar beurkundet, ein Urkundsbeamter beurkundet, zwei Angestellte beurkunden NICHT.
Horst Huber (X) Apr 1, 2011:
Das Schiefe daran liegt im englischen Text. Natürlich kann man dem abhelfen. Und, als Frage, was ist nun spricht gegen das Wort "beurkunden"?
Thayenga Apr 1, 2011:
@ Olaf Käme denn eine etwas freiere Übersetzung in Frage?
(Der Verlauf der...)Die Verlosung wurde protokolliert und von XXX gegengezeichnet.
Es geht doch darum, dass alles korrekt abgelaufen ist, was per Unterschrift bestätigt wird. Oder verstehe ich das falsch?
DERDOKTOR Apr 1, 2011:
die Doku wird unterzeichnet.
Olaf Reibedanz (asker) Apr 1, 2011:
@Kornelia und DENDOKTOR: Also "eine Verlosung dokumentieren und unterzeichnen" klingt doch schief - findet ihr nicht? Wie kann man eine Verlosung unterzeichnen?
Deine Übersetzung war eigentlich vollkommen korrekt, nur noch die "Zeugen" wären einzufügen. Also... und zwei Mitarbeitern als Zeugen.....

Proposed translations

+3
26 mins
Selected

über den genauen Ablauf wird ein Protokoll erstellt, das von X und Y unterzeichnet wird

Wäre eine Möglichkeit; ich denke auch, dass es sonst eigenartig klingt.

--------------------------------------------------
Note added at 28 Min. (2011-04-01 16:09:38 GMT)
--------------------------------------------------

die beiden "wird" sind nicht so schön, sehe ich gerade. Also vielleicht: wird ein Protokoll erstellt und von X und Y unterzeichnet.
Peer comment(s):

agree Schtroumpf
2 hrs
agree Werner Walther : Auch sehr gute Lösung.
3 hrs
agree Micha Klapproth
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danken euch allen! Ich hab mich letztlich für die zweite Variante von Susanne entschieden: "über den genauen Ablauf wird ein Protokoll erstellt und von X und Y unterzeichnet.""
+1
6 mins

genau dokumentiert und vom Direktor, sowie den 2 Mitarbeitern als Zeugen,

unterzeichnet.

So ,denke ich, wird ein Schuh draus.
Peer comment(s):

agree Werner Walther : Keine Bedenken, das "genau dokumentiert" nimmt den Missklang heraus.
4 hrs
Danke, Werner !
Something went wrong...
4 hrs

hier: die Verlosung wird dokumentiert und durch Unterschrift bestätigt

Ausweichen -
Der Fehler ("die Verlosung wird unterschrieben") kann so geheilt werden, und muss eigentlich auch so geheilt werden.
Something went wrong...
12 hrs

...dokumentiert und durch Unterschrift... s.u.

Die Verlosung wird vom Projektleiter in Anwesenheit zweier weiterer Angestellter als Zeugen durchgeführt. Der gesamte Verlosungsprozess wird genau dokumentiert und die korrekte Abwicklung durch Unterschrift des Projektleiters und der Zeugen bescheinigt.

Eine etwas freiere Variante, man muss ja nicht immer am Wort kleben... :))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search