Nov 16, 2002 19:20
21 yrs ago
1 viewer *
English term

Lubrificates hanging IV pole stand wheels

English to French Tech/Engineering
The meaning/translation of the whole sentence

Context: multi-purpose chemical product

Proposed translations

20 mins
Selected

Pour lubrifier les rous des pieds à perfusion

IV stand

Déf. :
Longue tige métallique ajustable, montée sur un pied à roulettes, et munie de crochets auxquels on peut suspendre des sacs dont le contenu sera transfusé à un patient.

Note(s) :
Parfois la tige n'est pas montée sur un pied à roulettes mais est fixée à une chaise ou à la tête d'un lit, on pourra alors parler de « tige à perfusion » ou de « tige porte-sérum ». L'appellation incluant le terme « perfusion » est la plus correcte car une perfusion peut englober divers liquides utilisant la voie intraveineuse (sang, plasma, sérum, etc.) alors que « sérum » est plus restrictif.

[Office de la langue française, 1998]

On devrait également pouvoir dire "support" ou "potence".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

Ca lubrifie les roues sur les perches de perfusion

Good old multi-prupose chemical product!
Something went wrong...
16 hrs

Lubrifier les roues des potences à perfusion

More Google hits on "potences à perfusion" than "perche"
(for whatever that's worth!)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search